白山储罐保温 资通鉴〔北宋·司马光〕 卷四十·汉纪三十二
白山储罐保温
资通鉴·卷四十 汉纪三十二
● 汉纪三十二 〔起旃蒙作噩,尽柔兆阉茂,凡二年。〕 ◎ 汉世祖光武皇帝·上之上〔〖胡三省注〗讳秀,字文叔。贤曰:礼,祖有功而宗有德。光武中世兴,故庙称世祖。谥法,能绍前业曰光;克定祸乱曰武。伏侯古今注曰:“秀”之字曰“茂”。伯、仲、叔、季,昆玉之次。长兄伯升,次仲,故字文叔焉。〕 【原文】 汉世祖光武皇帝 建武元年(乙酉 公元25年) 春,正月,望与安陵东谈主弓林〔〖胡三省注〗《姓谱》:弓,鲁医师叔弓之后;又孔子弟子有仲弓,又有馯臂子弓。〕共立前定安公婴为皇帝,聚党数千东谈主,居临泾。〔〖胡三省注〗临泾县,属磨叽郡。贤曰:今泾州县。〕始遣丞相松等击破,皆斩之。 邓禹至箕关,〔〖胡三省注〗贤曰:箕关,在今屋县东。余据唐屋县属怀州。《水经注》:箕关故城在垣县。〕击破河东都尉,进围安邑。〔〖胡三省注〗县名,属河东郡。〕 赤眉二部俱会弘农。始遣讨难将军苏茂拒之;茂军大北。赤眉众遂大集,乃分万东谈主为营,凡三十营。三月,始遣丞相松与赤眉战于蓩乡,〔〖胡三省注〗贤曰:蓩,音莫老翻;《字林》曰:毒草也;因以为地名。《续汉志》,弘农有蓩乡。东不雅记曰:崇等入至弘农枯枞山下,与茂战。崇北至蓩乡,转至湖。湖即湖城县也。以此而言,其地盖在今虢州湖城县之间。〕松等大北,死者三万余东谈主。赤眉遂转北至湖。 【译文】 ● 汉纪三十二 ◎ 汉光武帝·上之上 汉光武帝建武元年(乙酉 公元25年) 春季,正月,望和安陵东谈主弓林共同拥立前定安公刘婴当皇帝,集党徒数千东谈主,占据临泾。始皇帝刘玄派遣丞相李松挞伐望等,将他们全部斩。 邓禹的队列进抵箕关,败了河东郡都尉的队列,进军包围了安邑县。 赤眉军的两支队列在弘农会师。始皇帝刘玄派遣讨难将军苏茂叛逆,苏茂的队列大北。赤眉军于是大为结,分红万东谈主为营,计三十营。三月,刘玄派遣丞相李松同赤眉军在蓩乡伸开大战,李松等大北,死三万余东谈主,于是赤眉军向北进到湖城。 【原文】 蜀郡功曹李熊说公孙述宜称皇帝。夏,四月,述即帝位,号成,〔〖胡三省注〗贤曰:以起成都,故号成。〕改元龙兴;〔〖胡三省注〗时有龙出其府,因以纪元。〕以李熊为大司徒,述弟光为大司马,恢为大司空。越巂任贵据郡降述。〔〖胡三省注〗莽天凤三年,任贵据越巂。巂,音髓。任,音壬。〕 萧北击尤来、大枪、五幡于元氏,〔〖胡三省注〗《地舆志》,元氏县属常山郡。阚駰曰:赵令郎元之封邑,故曰元氏。〕追至北平,连破之;〔〖胡三省注〗贤曰:北平县,属中山国,今易州永乐县也。〕又战于顺水北,〔〖胡三省注〗贤曰:《水经注》云:徐《水经》北平县故城北,光武追铜马、五幡,破之于顺水,即徐水之别号也。今在易州。《括地志》:徐水过北平县界而东流,又东迳清苑城。〕乘胜轻进,反为所败。自投岸,遇突骑丰下马授,仅而得。散兵归保范阳。〔〖胡三省注〗贤曰:县名,在范水之阳,属涿郡。范阳故城在今易州易县东南。〕军中不见,或云已卒读,诸将不知所为,吴汉曰:“卿曹致力于!兄子在南阳,何忧主!”〔〖胡三省注〗兄子,谓伯升子章及兴也。〕众畏怯,数日乃定。贼虽战胜,而惮阵容,夜,遂引去。雄兵复追至安次,连战,破之。〔〖胡三省注〗复,扶又翻。贤曰:安次,县名,属渤海郡,今幽州县也;故城在县东。按我朝霸州文安县,本汉安次县地。〕贼退入渔阳,所过虏掠。强弩将军陈俊言于曰:“贼辎重,宜令轻骑出贼前,使匹夫各自坚壁以其食,可不战而殄也。”然之,遣俊将轻骑驰出贼前,视东谈主保壁坚完者,敕令固守;放散在朝者,因劫夺之。贼至,所得,遂散败。谓俊曰:“困此虏者,将军策也。” 【译文】 蜀郡功曹李熊劝说蜀公孙述应当称皇帝。夏令,四月,公孙述在成都即帝位,堪称“成”,改年号为“龙兴”。公孙述任命李熊为大司徒,任命弟弟公孙光为大司马,公孙恢为大司空。越巂东谈主任贵献郡降附公孙述。 萧刘秀率军北进,在元氏攻尤来、大枪、五幡等几支贼寇队列,直追到北平,伙同败贼军,又在顺水河的北岸交战。刘秀乘胜率军冒进,反被贼军败。刘秀我方从峭壁上跳下,马队突击队的丰把战马给了刘秀,刘秀仅得死。败兵退归范阳据守。军中见不到刘秀,有东谈主说刘秀还是被,将们不知怎样是好。吴汉说:“大致力于!老大哥的女儿就在南阳,咱们何忧愁莫得主君!”大感到焦灼,几天后才磨叽下来。贼军虽然战胜了刘秀,但褊狭刘秀的阵容,于是乘夜撤走。刘秀的队列再次进军,到达安次,接连进攻,败贼军。贼军裁撤插手渔阳郡,所到之处,鼎力攫取。强弩将军陈俊向刘秀进言:“贼寇莫得辎重,应该派轻马队到贼寇的前边,让沿路的匹夫各自空室清野,以断贼寇的食粮。不错无须攻,贼寇自会磨灭。”刘秀赞同,派遣陈俊率轻马队飞驰至贼军前边,对那些坚固竣工的壁垒,则下令固守;对那些漫衍在朝外的,则伺机劫夺得手。贼寇到达之后,所得,于是溃散。刘秀对陈俊说:“使这群贼寇堕入逆境,是靠将军您的策略。” 【原文】 冯异遗李轶书,为陈祸福,〔〖胡三省注〗遗,于季翻。为,于伪翻。〖按〗标音“于”,音呜。〕劝令呈文萧;轶知长安已危,而以伯升之死,心不自安,〔〖胡三省注〗事见上卷始元年。〕乃报书曰:“轶本与萧谋造汉,〔〖胡三省注〗事见三十八卷莽地皇三年。〕今轶守洛阳,将军镇孟津,俱据机轴,〔〖胡三省注〗贤曰:机,弩牙也。轴,车轴也。皆在物之要,故取喻焉。〕千载会,想成断金。〔〖胡三省注〗易曰:二东谈主齐心,其义断金。陆德明曰:断,丁乱翻;肃丁管翻。〕唯达萧,愿进愚策以佐国安民。”轶自黄历之后,不复与异争锋,故异得北攻天井关,〔〖胡三省注〗刘昭志曰:上党都县有天井关。贤曰:在今泽州晋城县南,今太行山上,关南有天井泉三所。〕拔上党两城,又南下河南成皋以东十三县,降者十余万。武勃将万余东谈主攻诸畔者,异与战于士乡下,〔〖胡三省注〗刘昭志:河南雒阳县有士乡聚。《续汉志》曰:士乡,亭名,属河南郡。〕大破,斩勃;轶闭门不救。异见其信,具以白。报异曰:“季文多诈,〔〖胡三省注〗李轶,字季文。〕东谈主弗成得其要。今移其书告守、尉当警备者。”众皆怪宣露轶书;朱鲔闻之,使东谈主刺轶,由是城中乖离,多有降者。 朱鲔闻北征而河内孤,乃遣其将苏茂、贾强将兵三万余东谈主渡巩河,攻温;〔〖胡三省注〗巩县属河南郡,周巩伯之国也。河水过巩县北,谓之巩河,即五社津也。温县,属河内郡,周医师苏子邑。贤曰:巩、温,并今洛州县也。〕鲔自将数万东谈主攻平阴以缀异。〔〖胡三省注〗贤曰:平阴,县名,属河南郡。杜佑曰:汉平阴县城在今洛阳县北五十里。《水经注》:平阴,即晋之阴地,故阴戎所居;魏文帝改曰河阴。缀,谓连缀也。将,即亮翻。〕檄书至河内,寇恂即勒军驰出,并移告属县,兴师会温下。军吏皆谏曰:“今洛阳兵渡河,前后不。宜待众军毕集,乃可出也。”恂曰:“温,郡之籓蔽,失温则郡不可守。”遂驰赴之。旦日,战,而冯异遣救及诸县兵适至,恂令士卒乘城饱读噪大呼,言曰:“刘公兵到!”苏茂军闻之,陈动。〔〖胡三省注〗呼,火故翻。陈,读曰阵。〕恂因奔击,大破之。冯异亦渡河击朱鲔,鲔走;异与恂追至洛阳,环城帀而归。〔〖胡三省注〗环,音宦。帀,作答翻,周回也。〖按〗帀,古同“匝”。〕自是洛阳震恐,城门昼闭。 【译文】 冯异给始将舞阳李轶写信,为他论述利害,劝他呈文刘秀。李轶知谈长安已危,却因刘縯之死而心不自安,于是回音给冯异说:“我本来同刘秀早谋重建汉朝。现时我守洛阳,你守孟津,十足据于政策要塞。这是千载难逢的良机,你我二东谈主齐心,力可断金。请你转达萧,我得意供献愚策,匡助他定国安民。”李轶自从和冯异互黄历信之后,便不再同冯异交兵,因此冯异大略向北进攻天井关,攻取上党地区的两个城,又南下,攻取河南成皋以东的十三个县,经受降军十余万东谈主。始朝将武勃率万余东谈主攻叛变者,冯异和武勃在士乡交战,大破武勃军,斩武勃。李轶紧闭城门,不予支持。冯异见劝降的书信奏,五十地向刘秀禀报。刘秀回复冯异说:“李轶诡诈多端,般东谈主不知谈他到底是何如想的,现时把他给你的信转送给应当警备的各郡太守和都尉。”大十足奇怪刘秀为什么要表示李轶的书信。始朝将朱鲔听说了这件事,派东谈主刺了李轶。这样来,洛阳城中钩心斗角,有不少东谈主投诚。 朱鲔得知刘秀雄兵北征而河内势孤力单,于是派遣部将苏茂、贾强兵三万余东谈主度过巩河,进攻温县。朱鲔躬行兵数万东谈主进攻平阴,以牵制冯异的队列。文书传到河内,寇恂立时结队列急速开赴,并传令下属各县兴师到温县城下会师。军吏们十足劝阻说:“脚下洛阳雄兵度过巩河,前后不;咱们应该比及各县队列十足集,能力够出战。”寇恂说:“温县是本郡的障蔽,要是温县蜕化,那么郡城就守不住。”于是率军奔跑迎敌。二天,寇恂和敌军交战,而此时冯异派出的援军和各县的队列恰好赶到。寇恂命士兵在城上高歌,高声招呼:“刘公雄兵来了!”苏茂的部众听到后,阵列芜杂。寇恂乘势冲击,大破敌军。冯异也率军度过巩河紧要朱鲔的队列,朱鲔脱逃。冯异和寇恂追到洛阳,绕城周而还。从此洛阳全城震恐,日间也紧闭城门。 【原文】 异、恂移檄上状,诸将入贺,因上尊号。将军南阳马武曰:“大虽执谦退,奈宗庙社稷何!宜先即尊位,乃议征伐。今此谁贼而驰骛击之乎?”〔〖胡三省注〗贤曰:谁,谓未有主也。《前书音义》曰:直驰曰驰,乱驰曰骛。余谓“谁贼”者,盖谓位号未正,指谁为贼也。〕惊曰:“何将军出此言!可斩也!”乃引军还蓟。复遣吴汉率耿弇、景丹等十三将军追尤来等,斩万三千余,遂穷追至浚靡而还。〔〖胡三省注〗贤曰:浚靡,县名,属右北平郡;故城在今渔阳县北。靡,音麻。〕贼散入辽西、辽东,为乌桓、貊东谈主所钞击略尽。 都护将军贾复〔〖胡三省注〗汉宣帝置西域都护,尽护南、北谈诸国。甘延寿之击郅支也,自谓为都护将军;汉朝未以为将号角也,至光武,乃以命贾复。〕与五校战于真定,复伤疮甚。大惊曰:“我是以不令贾复别将者,为其轻敌也。竟然,失吾名将!闻其妇有孕,生女邪,我子娶之;生男邪,我女嫁之;不令其忧浑家也。”复病寻,追及于蓟,重逢甚欢。〔〖胡三省注〗蓟,音计。〕 还至中山,诸将复上尊号;又不听。行到南平棘,〔〖胡三省注〗贤曰:县名,属常山郡,今赵州县;故城在县南。〕诸将复固请之;不许。诸将且出,耿纯进曰:“天下士医师,捐亲戚,弃泥土,从大于矢石之间者,其计固望攀龙鳞,附凤翼,以成其所志耳。今大留时逆众,不正号位,纯恐士医师望计穷,则有去归之想,为久自苦也。巨匠散,难可复。”纯言甚诚切,感曰:“吾将想之。” 【译文】 冯异、寇恂发送文书呈报战果,将们进帐道喜,伺机请刘秀称帝。将军南阳东谈主马武先说:“大您虽然谦虚留心,但国宗庙社稷寄予给谁?您应先即帝位,然后再筹商征讨的事。像现时名号未正,东闯西,到底谁是贼呢?”刘秀很吃惊,说:“将军何如说出这种话?够头的罪了!”于是率军复返蓟县,又派吴汉率耿弇、景丹等十三位将军追击尤来等贼军,斩万三千余东谈主,紧接着穷追到浚靡县才复返。贼军散入辽西、辽东,被乌桓、貊东谈主掠击,简直死尽。 都护将军贾复同五校的贼军在真定交战,贾复身负重伤。刘秀大惊,说:“我是以不让贾复率军迎面,是因为他轻敌。果如其言,我丧失了员名将!听说他浑家怀有身孕,要是生下女孩儿,畴昔我的女儿娶她为妻;要是生男孩儿,畴昔我的女儿嫁给他。不要让他为浑家儿女担忧。”贾复的伤势不久痊,在蓟县追上刘秀,两东谈主碰头终点兴。 刘秀回到中山县,将们再次央求他称帝,他再次拒。雄兵走到南平棘,将们再次坚决恳请,他仍然不搭理。将们将要退出,耿纯进谏说:“天下的士医师铁心支属,抛妻弃子,在弹雨之中跟从大,他们心向往的,本是攀鳞附翼,以竖立志向。现时您拖延手艺,违背众意,不细目尊号,我或许士医师会失去但愿,计可施,从而产生退归故里的目标,不会持久隐忍下去。众东谈主散,就很难再聚到处了。”耿纯的话终点淳厚孔殷,刘秀十分感谢,说:“我将给以斟酌。” 【原文】 行至鄗,〔〖胡三省注〗《续汉志》:鄗县,属常山国,帝于此即位,改曰邑。鄗,呼各翻。〕召冯异诣鄗,问四动静。异曰:“始败,宗庙之忧在于大,宜从众议!”会儒生强华自关中奉《赤伏符》来诣曰:“刘秀兴师捕不谈,四夷云集龙斗野,四七之际火为主。”〔〖胡三省注〗贤曰:彊,音其两翻;《姓谱》:其良翻。《风俗通》作“疆华”,系之曰:晋有医师疆剑。四七,二十八也。自祖至光武初起,二百二十八年,即四七之际也。汉火德,故火为主也。〕群臣因复奏请。六月,己未,即皇帝位于鄗南。〔〖胡三省注〗时设坛于鄗南千秋亭五城陌。贤曰:其地在今赵州柏乡县。《考异》曰:光武本纪,冯异破苏茂,诸将上尊号,光武还至蓟,皆在四月前。而冯异传,异与李轶书云:“长安坏乱,赤眉临郊,侯构难,大臣乖离,法纪已。”又劝光武称尊号,亦曰:“三反叛,始败一火。”按是年六月己未,光武即位,是月甲子,邓禹破匡等于安邑,匡、张卬等还奔长安,乃谋以立秋貙膢时,共劫始,斟酌词三反叛,应在光武即位之后,夏秋之交,冯异安得于四月之前已言之也!或者史润其言,致此差互耳!〕改元,大赦。 邓禹围安邑,数月未下,始大将军樊参将数万东谈主度大阳,〔〖胡三省注〗贤曰:大阳县,属河东郡。《前书音义》曰:大河之阳。春秋秦伯伐晋,自茅津济。杜预曰:河东大阳县也。〕欲攻禹。禹逆击于解南,斩之。〔〖胡三省注〗贤曰:解县,属河东郡;故城在今蒲州桑泉县东南也。师古曰:解,音蟹。〕匡、成丹、刘均军十余万,复共击禹,禹军不利。明日,癸亥,匡等以六甲穷日,不出,禹因得兵。甲子,匡悉军出攻禹。禹令军中得妄动,既至营下,因传发诸将,〔〖胡三省注〗孟康曰:传令军中使发也。〕饱读而并进,大破之。匡等皆走,禹追斩均及河东太守杨宝,遂定河东,匡等奔还长安。〔〖胡三省注〗《考异》曰:《刘玄传》:“匡、张卬守河东,为邓禹所破,奔还长安。”邓禹传张卬名。今从之。〕 【译文】 刘秀的队列走到鄗县,刘秀召冯异来鄗县以问各军情。冯异说:“始败,忧虑宗庙的大任在您身上,您应当听从大的提议。”这时,恰好儒生强华从关中拿着《赤伏符》来晋见刘秀,符上说:“刘秀兴师惩奸臣,四云集龙斗野,四七二八汉当立。”群臣因此再次奏请。六月,己未(二十二日),刘秀在鄗县之南即皇帝位,改年号,大赦天下。 邓禹率军包围安邑,进程几个月也未能攻下。始大将军樊参率数万东谈主从大阳渡河,准备攻邓禹。邓禹在解县南迎击,斩樊参。匡、成丹、刘均纠集十余万队列,再次起攻邓禹,邓禹军交战失利。二天,癸亥(二十六日),匡等因为当天是六十甲子记日的后天,是以闭关却扫。而邓禹因此得以整顿部署队列。甲子(二十七日),匡等三军出击攻邓禹,邓禹下令队列不得鼠目寸光,比及匡军逼进营垒后,才传令各将,击饱读并进,大破敌军。匡等十足逃逸,邓禹追击,斩了刘均以及河东太守杨宝,于是平定河东。匡等逃回长安。 【原文】 张卬与诸将议曰:“赤眉旦暮且至,见灭不久,不如掠长安,东归南阳;事若不集,复入湖池中为盗耳!”乃共入,说始;始怒不应,莫敢复言。始使匡、陈牧、成丹、赵萌屯新丰,李松军掫,以拒赤眉。〔〖胡三省注〗贤曰:掫,音子侯翻。及《续汉志》丰新有鸿门亭,掫城即此也。〕张卬、廖湛、胡殷、申屠建与隗嚣谋,欲以立秋日貙膢时共劫始,〔〖胡三省注〗贤曰:《前书音义》曰:貙,兽,以立秋日祭兽,者亦此日出猎,用祭宗庙。冀州北郡以八月朝作饮食为膢,其俗话曰膢、腊、社、伏。《风俗通》:尝新始食曰貙膢。《汉仪》:立秋日,郊礼毕,始扬英武,乃祠先虞,告以烹鲜。皇帝御戎辂,白马朱鬣,躬执弩射牲,牲以鹿、麛,斩牲于郊东门,载获,车驰驷,以荐陵庙,名貙刘。刘,也。貙,于时物,故以应之,又谓之貙膢。廖,力吊翻。貙,去于翻。膢,音娄。〕俱成前计。〔〖胡三省注〗《考异》曰:袁纪云:“申屠建等劝始让帝位,始不应;应等谋劫之。”今从范书。〕始知之,称疾不出,召张卬等入,将悉诛之,唯隗嚣称疾不入,会客遵、周宗等勒兵自守。始猜忌未定,卬、湛、殷疑有变,遂凸起。申屠建在,始斩建,使执金吾邓晔将兵围隗嚣。卬、湛、殷勒兵门,入战宫中,始大北。嚣亦溃围,走升天水。明旦,始东奔赵萌于新丰。始复疑匡、陈牧、成丹与张卬等协谋,乃并召入;牧、丹先至,即斩之。匡惧,将兵入长安,与张卬等。 赤眉进至华阴,〔〖胡三省注〗华,户化翻。〕军中有王人巫,〔〖胡三省注〗王人巫,王人国之巫。〕常饱读吹祠城阳景,〔〖胡三省注〗城阳景章有诛诸吕之功,故王人东谈主祠之以求福助。〕巫狂言:“景震怒曰:‘当为县官,何以为贼!’”〔〖胡三省注〗贤曰:县官,谓皇帝也。〕有笑巫者辄病,军中惊动。望弟阳说樊崇等曰:“今将军拥百万之众,西向帝城,而名称,名为群贼,不不错久。不如立宗室,挟义诛伐,以此号召,谁敢不从!”崇等以为然,而巫言益甚。前至郑,〔〖胡三省注〗郑县,属京兆。贤曰:今华州县。〕乃相与议曰:“今迫近长安,而鬼神若此,当求刘氏共尊立之。” 【译文】 张卬同将们照料:“赤眉军日夕就会到达,咱们不久就会被磨灭。不如掠了长安,向东逃回南阳。事情要是办不成,咱们再到江湖中,再行作念强盗!”于是同晋见,劝服刘玄。刘玄愤怒而不发言,莫得东谈主敢再言语。刘玄命匡、陈牧、成丹、赵萌驻屯新丰,命宰相李松屯兵城,以抗拒赤眉军。张卬、廖湛、胡殷、申屠建与隗嚣谋,准备借立秋这天牲祭宗庙的时候,共同劫持刘玄,竣事先前的规划。刘玄得知后,称病不外出。他召张卬等进宫,准备十足斩。其时只消隗嚣自称有病莫得进宫,召集他的客东谈主遵、周宗等率军士自守。刘玄犹疑未定。张卬、廖湛、胡殷怀疑有变化,于是冲出宫去。只消申屠建还留在宫中,刘玄斩了申屠建,命执金吾邓晔兵包围隗嚣的宅。张卬、廖湛、胡殷率兵毁宫门,入宫中,刘玄大北。隗嚣也破坏包围,逃回天水。二天清早,刘玄出皇宫向东投靠在新丰屯兵的赵萌。刘玄又怀疑匡、陈牧、成丹和张等是协谋,于是块儿召见他们。陈牧、成丹先到,坐窝被斩。匡畏怯,率军插手长安,与张等东谈主会。 赤眉军进抵华阴,随军有位王人地的巫师,时常击饱读吹蹈,祭祀城阳景刘章。巫师大言不惭:“景震怒说:‘应算作念皇帝,为什么当伏莽!’”但凡哄笑巫师的东谈主,都患了病,为此三军恐慌。望的弟弟阳劝说樊崇等东谈主:“现时将军领有百万雄兵,向西面临帝都城,却莫得名称,被东谈主称作伏莽,不可能持久守护下去。不如拥立位刘氏宗室,挟皇帝的口头诛挞伐,以此号召天下,谁敢不遵循!”樊崇等计说得很对,而巫师的狂言也越来越历害。向前进军抵达郑县,于是共同照料说:“现时还是靠近长安,而鬼神的旨意是这样,应该寻求位刘氏宗室,共同尊他为皇帝。” 【原文】 先是,赤眉过式,〔〖胡三省注〗《地舆志》,式縣,屬泰山郡。近,其靳翻。先,悉薦翻。〕掠故式侯萌之子恭、茂、盆子三东谈主自随。〔〖胡三省注〗萌之父曰憲,城陽景五世孫,荒順之子,元帝時封式侯。〕恭少习《尚书》,随樊崇等降始于洛阳,〔〖胡三省注〗樊崇等降,見上卷始元年。降,戶江翻。〕复封式侯,为侍中,在长安。茂与盆子留军中,属右校卒史刘侠卿,主牧牛。〔〖胡三省注〗漢注:卒史,秩百石,九鄉寺及諸郡及軍行部校皆有之。校,戶教翻。俠,戶頰翻。〕及崇等欲立帝,求军中景后,得七十馀东谈主,唯茂、盆子及前西安侯孝为近属。崇等曰:“闻古者皇帝将兵称上将军。”乃书札为符曰:“上将军”。又以两空札置笥中,,〔〖胡三省注〗賢曰:札,簡也。笥,篋也。〕于郑北设坛场,祠城阳景,诸三老、从事皆大会。〔〖胡三省注〗赤眉諸帥尊者號三老,次從事。〕列盆子等三东谈主居中立,以年次探札,盆子幼,后探,得符;诸将皆称臣,拜。盆子时年十五,被发徙跣,敝衣赭汗,见众拜,恐畏欲啼。〔〖胡三省注〗被,皮義翻。〕茂谓曰:“善臧符!”〔〖胡三省注〗臧,讀曰藏。〕盆子即齧折,弃之。以徐宣为丞相,樊崇为御史医师,逢安为左大司马,〔〖胡三省注〗逢,皮江翻。〕谢禄为右大司马,其馀皆列卿、将军。盆子虽立,犹早晚拜刘侠卿,时欲出从牧儿戏;侠卿怒止之,崇等亦不复候视也。 秋,七月,辛未,帝使使持节拜邓禹为大司徒,封酂侯,食邑万户。〔〖胡三省注〗賢曰:酇縣,屬南陽郡,故城在今襄州穀城縣東北。余謂蓋以禹功比蕭何,故封之酇。酇,音贊。〕禹时年二十四。又议选大司空,帝以《赤伏符》曰“梁主卫作玄武”,丁丑,以野令梁为大司空。〔〖胡三省注〗帝以野衛之所徙,玄武水神之名,司空水土之官也,於是用梁。賢曰:玄武,北之神,龜蛇體。野縣,屬河內郡。宋白曰:懷州河內縣,古野也。〕又欲以谶文用平狄将军孙咸行大司马,众咸不悦。壬午,以吴汉为大司马。 初,始以琅邪伏湛为平原太守。〔〖胡三省注〗姓譜:伏本自伏羲之後,漢初有濟南伏生。守,式又翻。〕时天下兵起,湛晏然,抚循匹夫。门下督谋为湛起兵,湛收斩之。〔〖胡三省注〗諸郡各有門下督,主兵衛。為,于偽翻。〕于是吏民信向,平原境赖湛以全。帝征湛为尚书,使典定旧制。又以邓禹西征,拜湛为司直,行大司徒事。〔〖胡三省注〗東都之司徒,西都之丞相也;司直,即丞相司直。〕车驾每出征伐,常留镇守。 【译文】 早先,赤眉军进程式县,劫持故式侯刘萌的女儿刘恭、刘茂、刘盆子,让三东谈主随军。刘恭幼时学习《尚书》,自后跟从樊崇等在洛阳投诚始皇帝刘玄,再行封为式侯,担任侍中,后到长安。刘茂和刘盆子留在军中,归右校卒史刘侠卿管辖,谨慎放牛。比及樊崇等想要拥立皇帝时,在军中寻找景刘章的后代,找到七十余东谈主,其中只消刘茂、刘盆子以及前西安侯刘孝统为亲近。樊崇等东谈主说:“听说古时候,皇帝躬行兵,称为上将军。”于是用片木简作念符,上写“上将军”三个字,又把两片未写字的木简也放在竹筒中。在郑县北面修筑坛场,祭祀城阳景刘章,诸君三老、从事十足约会于此。请刘盆子等三东谈主居台中陈设耸峙,按照长幼端正抽签。刘盆子年齿小,后抽,抽中了符。将们十足向刘盆子称臣叩拜。刘盆子其时十五岁,披垂着头发,光着双脚,穿戴破衣服,紫涨着脸,满身冒汗。他看见众将膜拜,惊恐得要哭出来。刘茂对他说:“把你的符藏好!”刘盆子却立即把木简放到口中咬断,扔掉。他任命徐宣为丞相,樊崇为御史医师,逢安为左大司马,谢禄为右大司马,其余的全被任命为卿、将军。刘盆子虽被立为皇帝,但每天日夕还要叩拜刘侠卿。他频繁预见外面去和牧童们嬉戏,刘侠卿愤怒地制止他。樊崇等东谈主也不再来请安探视。 秋季,七月辛未(初五),汉光武帝刘秀派使臣持符节任命邓禹当大司徒,封为酂侯,食邑万户。其时邓禹二十四岁。又照料选任大司空,刘秀凭《赤伏符》上说的“梁主卫作玄武”,丁丑(旬日),任命野县令梁为大司空。刘秀又算按照谶文中的话任命平狄将军孙咸代理大司马,对此大都不兴。壬午(十六日),任命吴汉为大司马。 滥觞,刘玄以琅邪东谈主伏湛为平原郡太守。其时各地起兵,只消伏湛安抚匹夫,坦然不动。门下督为伏湛策动起兵的事,伏湛将他逮捕处斩。因此官民相信向往伏湛,通盘平原境内仗着伏湛而保全下来。刘秀征召伏湛当尚书,让他谨慎整理旧有的典章轨制。又因邓禹率军西征,任命伏湛当司直,代理大司徒职务。刘秀每次外出亲征,通常留伏湛镇守。 【原文】 邓禹自汾阴渡河,入夏阳,〔〖胡三省注〗汾阴县,属河东。夏阳县,属冯翊。〕始左辅都尉公乘歙引其众十万,与左冯翊兵共拒禹于衙。〔〖胡三省注〗《地舆志》,左辅都尉陵。贤曰:左辅,即左冯翊也。三辅皆有都尉。衙,县名,属左冯翊,故城在今同州白水县东北。《左传》:秦、晋战于彭衙,即此地。公乘,姓也,以秦爵为氏。乘,绳证翻。歙,许及翻。〕禹复破走之。 宗室刘茂聚众京、密间,〔〖胡三省注〗茂,元氏歙从父弟也。贤曰:京县,属河南郡,郑之京邑;故城在今郑州荥阳县东南。密县,属河南郡;故城在今密县东南。〕自称厌新将军,〔〖胡三省注〗厌,叶翻。厌,伏也。新,谓新室也。〕攻下颍川、汝南,众十余万东谈主。帝使骠骑大将军景丹、建威大将军耿弇、强弩将军陈俊攻之。茂来降,封为中山。 己亥,帝幸怀,〔〖胡三省注〗怀故城在武陟县西南十余里。贤曰:县名,属河内郡;故城在怀州武陟县西。余据河内郡怀,在雒阳北百四十里。〕遣耿弇、陈俊军五社津,〔〖胡三省注〗即巩河也。《水经注》:河水东过巩县北,于此有五社渡,为五社津。杜佑曰:名五渡津。〕备荥阳以东;使吴汉率建义大将军朱祜等十将军,围朱鲔于洛阳。八月,进幸河阳。〔〖胡三省注〗《地舆志》,河阳县属河内郡。〕 李松自掫引兵还,从始与赵萌共攻匡、张卬于长安。连战月余,匡等败走,始徒居长信宫。 赤眉至陵,〔〖胡三省注〗《地舆志》,陵县属冯翊。〕匡、张卬等迎降之,遂共连兵进攻东京都府。李松出战,赤眉生得松。松弟况为城门校尉,开门纳之。九月,赤眉入长安。始单骑走,从厨城门出。〔〖胡三省注〗《三辅黄图》曰:洛城门,莽改曰建子门;其内有长安厨官,俗名之为厨城门,今长安故城北面之中门是也。骑,奇寄翻。〕式侯恭以赤眉立其弟,自系诏狱;闻始败走,乃出,见定陶祉。祉为之除械,相与从始于渭滨。右辅都尉严本,恐失始为赤眉所诛,行将始至陵,〔〖胡三省注〗将,如字;也,携也,挟也。〕本将兵宿卫,其实围之。〔〖胡三省注〗右辅都尉郿。陵,左辅都尉所也。右,恐算作左。〕始将相皆降赤眉,丞相曹竟不降,手剑格死。 辛未,诏封始为淮阳;吏民敢有贼害者,罪同大逆;其送诣吏者封列侯。 【译文】 邓禹从汾阴度过黄河,插手夏阳。始朝左辅都尉公乘歙率部众十万东谈主和左冯翊的队列在衙县共同抗拒邓禹。邓禹再次败敌东谈主,公乘歙等脱逃。 刘氏宗室刘茂在京县和密县集兵众,自称厌新将军,攻下颍川、汝南,部众达十余万东谈主。刘秀派骠骑大将军景丹、建威大将军耿弇、强弩将军陈俊攻刘茂。刘茂前来投诚,刘秀封他为中山。 己亥(二十九日),刘秀来到怀县,派遣耿弇、陈俊在五社津屯驻,备荥阳以东的变化。命吴汉率提议大将军朱祜等十位将军包围朱鲔镇守的洛阳。八月,刘秀前去河阳。 始朝宰相李松从掫城兵复返,跟从刘玄与赵萌同进攻匡、张卬,战于长安。连了个多月,匡等败逃,刘玄迁居到长信宫。 赤眉军到达陵,匡、张卬等招待并投诚赤眉,于是共同连兵攻长安东京都府。李松出战,赤眉军活捉李松。李松的弟弟李况担任城门校尉,他开城门把赤眉军放了进来。九月,赤眉军插手长安,刘玄个东谈主骑马从厨城门逃出长安。刘玄所封的式侯刘恭因为赤眉军拥立他的弟弟刘盆子作念皇帝,就我方捆绑起来,囚禁诏狱。听说刘玄兵败逃逸,才出狱,去见定陶刘祉。刘祉替他除去身上的刑具,起到渭水河边跟从刘玄。右辅都尉严本褊狭刘玄被赤眉军所,就挟持刘玄到陵,严本躬行率兵守卫,本色是把刘玄包围起来。刘玄的文武官员十足投诚了赤眉军,只消丞相曹竟不降,手持宝剑格斗而死。 辛未(初六),刘秀下诏封刘玄为淮阳。诏书说,论官吏或匹夫敢无益刘玄的,罪与大逆相易;有把刘玄送到官府的,封为侯爵。 【原文】 初,宛东谈主卓茂,〔〖胡三省注〗卓,姓也。《史记》货殖传有蜀卓氏。宛,于元翻。〕悯恤恭,恬荡乐谈,〔〖胡三省注〗恬,安恬。荡,精炼荡也。乐,音洛。〕雅实不为华貌,行己在于清浊之间,自束发至白,与东谈主未始有争竞,乡党素交,虽行能与茂不同,而皆慕欣欣焉。哀、平间为密令,〔〖胡三省注〗宋白续《通典》曰:密县,古郐国、密国之地。《左传》:诸侯伐郑,围新密。汉为县,属河南郡。今县东南三十里有故密城,即汉理所。〕视人如子,举善而教,口恶言,吏民亲,不忍欺之。民尝有言部亭长受其米肉遗者,〔〖胡三省注〗贤曰:部,谓所部也。遗,于季翻;下同。〕茂曰:“亭长为从汝求乎,为汝有事嘱之而受乎,〔〖胡三省注〗嘱,之欲翻;讬也,私请也。〕将平居自以恩意遗之乎?”民曰:“往遗之耳。”茂曰:“遗之而受,何以言邪?”民曰:“窃闻英明之君,使民不畏吏,吏不取民。今我畏吏,是以遗之;吏既卒受,〔〖胡三省注〗卒,终也;音子恤翻。〕故来言耳。”茂曰:“汝为敝民矣!凡东谈主是以群居不乱,异于畜牲者,以有仁礼义,知相敬事也。汝不欲修之,宁能飞远走,不在东谈主间邪!吏顾不妥乘威力强央求耳。亭长素善吏,岁时遗之,礼也。”民曰:“苟如斯,律何以禁之?”茂笑曰:“律设大法,礼顺情面。今我以礼教汝,汝怨恶;以律汝,汝何所措其昆仲乎!门之内,小者可论,大者可也。回去念之。”初,茂到县,有所废置,吏民笑之,邻城闻者皆蚩其弗成。〔〖胡三省注〗蚩,笑也。〕河南郡为置守令;茂不为嫌,事自在。〔〖胡三省注〗茂正为令,郡复置守令使与茂并居。郡为,于伪翻。〕数年,请示大行,谈不拾获;迁京部丞,〔〖胡三省注〗莽秉政,置大司农部丞十三东谈主,劝课农桑。京部丞,主司隶所部。〕密东谈主长幼皆涕零随送。及莽摄政,以病归。上即位,先访求茂,茂时年七十余。甲申,诏曰:“夫名冠天下,当受天下重赏。今以茂为太傅,〔〖胡三省注〗东都之制,太傅位上公,席,在三公之右。〕封褒德侯。” 【译文】 滥觞,宛城东谈主卓茂宽待仁义而谦虚东谈主,情恬淡精炼而乐守圣贤之谈,朴实华而不修饰,步履在清浊之间而不偏激。从少年到白的老年,从未跟东谈主争执过,乡的亲一又素交虽然品行才插手卓茂不同,却十足很慕他。卓茂在西汉哀帝、平帝时当密县县令,把老匹夫看作念我方的儿女,行仁政请示匹夫,口恶言,官民亲近热他,不忍心乱来他。也曾有个东谈主上告说,卓茂属下的亭长接受了他所送的米和肉。卓茂说:“是亭长跟你要的吗,还是你有事托他而送给他,还是平日自有恩惠情义而送给他的呢?”阿谁东谈主说:“是我我方送给他的。”卓茂说:“是你我方送去他接受的,为什么还要上告呢?”阿谁东谈主说:“我听说英明的帝王让老百不畏怯官吏,官吏也不向老匹夫索要东西。而现时我畏怯官吏,是以送东西给他。而他终接受了,是以我来呈文。”卓茂说:“你是个坏匹夫!东谈主是以集在起有纪律地生活而不同于畜牲的原因,就在于东谈主有仁礼义,懂得相互尊重。而你偏巧想不在乎这些,难谈你大略远走飞,脱离东谈主间吗?官吏虽然不应当凭职权强求索要。亭长向来是位善良的官吏,每年按期送他点东西,是符礼的。”阿谁东谈主说:“要是这样,法律为什么禁锢呢?”卓茂笑着说:“法律建立步履的措施,礼则恰当东谈主之常情。现时我用礼经历你,你定莫得归咎恶感;要是我用法律措置你,你将有什么举动呢?同个门内,罪过小的不错论罪,罪过大的不错头。你且回去想想吧!”当初,卓茂到密县上任后,有打消的事项,也有新建立的措施。官民哄笑他,邻城的东谈主听说以后都叽笑他莫得才干。河南郡为他树立了位县令。卓茂并莫得感到厌恶不悦,照常办公。几年以后,他所行的请示形成习尚,甚而路不拾获。后卓茂晋升当京部丞,密县的长幼全流着眼泪,路跟从着为他送行。比及莽摄政,卓茂因病辞官,追溯故里。刘秀称帝后,先寻访卓茂的下跌。卓茂其时已七十余岁。九月甲申(十九日),刘秀下诏书:“名誉满天下,应当受重的赏。现任命卓茂当太傅,封为褒德侯。” 【原文】 臣光曰:孔子称“举善而教,弗成则劝”,〔〖胡三省注〗《论语》孔子答季康子之言。〕是以舜举皋陶,汤举伊尹,而不仁者远,〔〖胡三省注〗《论语》子夏答樊迟之言。陶,音遥。〕有德故也。光武即位之初,群雄竞逐,飞灾横祸,彼摧坚陷敌之东谈主,权略议论之士,见重于世,而能取忠厚之臣,旌循良之吏,拔于草莱之中,寘诸群公之,宜其光相沿物,享祚久长,盖由知所先务而得其本原故也。 诸将围洛阳数月,朱鲔谨守不下。帝以廷尉岑彭尝为鲔校尉,〔〖胡三省注〗朱鲔为大司马,以彭为校尉;后从邑东谈主韩歆于河内,遂归光武。校,户教翻。〕令往说之。鲔在城上,彭在城下,为陈成败。鲔曰:“大司徒被害时,鲔与共谋,又谏始遣萧北伐,〔〖胡三省注〗事并见上卷始元年。与,读曰预。〕诚自知罪,不敢降!”彭还,具言于帝。帝曰:“举大事者不忌小怨。鲔今若降,官爵可保,况诛罚乎!河水在此,吾不爽约!”〔〖胡三省注〗贤曰:指河以为信,言其显豁也。《索隐》曰:《左传》曰:爽约多矣,能肥乎!是谓爽约为谎言。〕彭复往告鲔,鲔从城迤逦索曰:“信,可乘此上。”彭趣索欲上,〔〖胡三省注〗贤曰:趣,向也,春遇翻。〕鲔见其诚,即许降。辛卯,朱鲔面缚,与岑彭俱诣河阳。帝解其缚,召见之,复令彭夜送鲔归城。明旦,与苏茂等悉其众出降。拜鲔为平狄将军,封扶沟侯;〔〖胡三省注〗《地舆志》,扶沟县,属淮阳郡。陈留风俗传:小扶亭有洧水之沟,因以名县。〕后为少府,传封累世。 帝使侍御史河内杜诗安集洛阳。将军萧广纵兵士暴横,诗敕晓不改,〔〖胡三省注〗敕,戒也。晓,开谕也。〕遂格广。还,以状闻。上召见,赐以棨戟,〔〖胡三省注〗《汉杂事》曰:汉制,假棨戟以代斧钺。崔豹古今注曰:棨戟,先行者之器也,以木为之。后代刻伪,复典刑,以赤油韬之,亦谓之油戟,亦曰棨戟,公以下通用之以先行者。〖按〗汉杂事,指《汉杂事秘辛》,汉名氏撰著。〕遂擢任之。 【译文】 臣司马光曰:孔子说:“举善行,教师能力弱的东谈主,东谈主们就能相互劝勉。”是以,虞舜荐皋陶,商汤荐伊尹,雕悍不仁的东谈主远去,是因为这两东谈主品德尚的启事。光武帝刚刚即位,群雄竞逐,四海之内像沸水般纷扰。那些粉身灰骨的东谈主,有权略而善辩的东谈主,正为众东谈主所垂青。而唯光武帝能升引忠厚之臣,犒赏自便不经的官吏,从社会底层采纳东谈主才,安排在公卿位。他是以能光复汉室,安,是由于他知谈先须作念什么能力达到根底方向的启事。 刘秀的将们包围洛阳达几个月,因朱鲔谨守而未能攻下。刘秀因为廷尉岑彭也曾当过朱鲔的校尉,是以派岑彭前去劝服朱鲔。朱鲔在城上,岑彭在城下向朱鲔论述利害得失。朱鲔说:“大司徒刘縯被害时,我也曾参与规画,又曾劝始不要派遣萧北伐。我确知我方罪孽重,不敢投诚。”岑彭复返,把这些话向刘秀禀报。刘秀说:“作念大事的东谈主不计较小怨。朱鲔现时要是投诚,可保全官职和爵位,何如大略罪呢?有黄河水在此作证,我决不爽约!”岑彭又前去处朱鲔转告刘秀的话。朱鲔从城上垂下大绳索,说:“要是你说的如实是真的,请用绳索上城。”岑彭向前准备攀缘,朱鲔看到他的赤忱,就搭理投诚。九月辛卯(二十六日),朱鲔把我方反绑起来,和岑彭起到河阳。刘秀解下他身上捆绑的绳索,接见了他,又让岑彭连夜送他复返洛阳城。二天清早,朱鲔和苏茂等带整体官兵出城投诚。刘秀任命朱鲔为平狄将军,封扶沟侯。朱鲔后当少府,册封代代相传。 刘秀派侍御史河内东谈主杜诗安抚洛阳民意。将军萧广放浪手下为非作歹,杜诗规劝告谕但萧广不改。于是杜诗了萧广,回来后把情况呈文刘秀。刘秀接见杜诗,赐给他官吏出行时作前的棨戟,并提升官职。 【原文】 冬,十月,癸丑,车驾入洛阳,幸南宫,遂建都焉。〔〖胡三省注〗蔡质《汉仪》曰:南宫至北宫中央作大屋,复谈,三谈行。皇帝从中谈,从官夹傍边,十步卫。两宫相去七里。〕 赤眉下书曰:“圣公降者,封为长沙;过二旬日,勿受。”始遣刘恭请降,赤眉使其将谢禄往受之。始随禄,肉袒,上玺绶于盆子。赤眉坐始,置庭中,将之;刘恭、谢禄为请,弗成得,遂引始出。刘恭追呼曰:“臣诚力,请得先死!”拔剑欲自刎。樊崇等遽共救止之。乃赦始,封为畏威侯。刘恭复为固请,竟得封长沙。始常依谢禄居,刘恭亦拥护之。 【译文】 冬季,十月癸丑(十八日),刘秀插手洛阳,同房南宫,于是建都。 赤眉拥立的刘盆子颁布诏书说:“刘玄要是投诚,封为长沙。过二十天就不再接受。”刘玄派遣刘恭去请降。赤眉命右大司马谢禄前去接受刘玄投诚。刘玄随着谢禄,光着臂膀,向刘盆子呈上王印、绶带。赤眉将们让刘玄坐在大庭中央,准备他。刘恭、谢禄替他求情,不被选用。然后赤眉将们把刘玄拉出去行刑。刘恭面追面高声喊:“陛下!我还是尽了大的致力于,请让我先死!”拔剑就要自刎,樊崇等匆匆同向前支持,制止了他。这才赦了刘玄,封为畏威侯。刘恭又宝石替刘玄央求,刘玄终于得以被封为长沙。刘玄时常依靠谢禄,和他在起居住,刘恭也支柱保护他。 【原文】 刘盆子居长乐宫,三辅郡县、营长遣使孝敬,〔〖胡三省注〗时三辅豪杰处处屯聚,各有营长。长,知两翻。〕兵士辄剽夺之,又数暴掠吏民,由是皆复固守。 匹夫不知所归,闻邓禹乘胜克而师行有纪,〔〖胡三省注〗贤曰:纪,法纪也。言有条贯而不泼辣。〕皆望风相携负以迎军,降者日以千数,众号百万。禹所止,辄泊车拄节以劳来之,父老、童稚,垂发、戴白满其车下,莫不感悦,〔〖胡三省注〗贤曰:垂发,童幼也。戴白,父老也。牦,直利翻。〕于是名震关西。 诸将豪杰皆劝禹径攻长安,禹曰:“否则。今吾众虽多,能战者少,前可仰之积,后转馈之资;赤眉新拔长安,财谷充实,锋锐未可当也。夫伏莽群居竟日之计,财谷虽多,变故万端,宁能谨守者也!上郡、北地、磨叽三郡,土广东谈主稀,饶谷多畜,吾且休兵北谈,就粮养士,以不雅其敝,乃可图也。”于是引军北至栒邑,〔〖胡三省注〗贤曰:栒邑县,属右扶风;故城在今豳州三水县东北。宋白曰:三水县东北二十五里邠邑原上有栒邑故城。栒,音荀。《考异》曰:袁纪:“禹曰:‘玺书每至,辄曰与穷赤眉争锋。’”按世祖赐禹书,责其不攻长安,阻抑有此语。二年,十月,诏征禹还,乃曰“毋与穷寇争锋”。袁纪误也。〕所到,诸营保郡邑皆开门呈文。 上遣岑彭击荆州群贼,下犨、叶等十余城。〔〖胡三省注〗《地舆志》:犨叶二城,皆属南阳郡。贤曰:犨,故城,在今汝州鲁山县东南。叶,今许州叶县也。师古曰:犨,音昌牛翻。叶,式涉翻。〕 十月,甲午,上幸怀。 【译文】 刘盆子住在长乐宫,三辅各郡县和营寨的派使节纳贡。兵士们常常在途中劫夺财物,又屡次泼辣地掠夺官民,官民因此十足又回到各自的营寨谨守。 三辅匹夫不知打法复谁,听说唯邓禹的队列连胜利,且军纪严明,于是十足携幼扶老,老远看见邓禹的队列即迎向前去,归顺的东谈主每天以千数谋略,部众堪称百万。邓禹所到之处,都泊车竖起符节,慰劳归顺的匹夫。父老儿童满满地围在邓禹车下,莫得不谢意喜悦的。于是邓禹的阵容编削关西。 诸君将豪杰都劝邓禹成功攻长安。邓禹说:“弗成这样。脚下咱们的东谈主数虽然多,关联词能仗的东谈主少。前边莫得可依靠的粮草,背面莫得运送给咱们的物质。赤眉军刚刚攻占长安,赋税实足,万夫不当。群强盗土匪纠到起莫得永恒算,他们赋税虽然多,但变故太多,岂能持久固守!上郡、北地、磨叽三郡,荒无东谈主烟,食粮丰富,牲口广阔。我暂且兵向北,到粮多的地疗养队列,以恭候赤眉军窘迫,那时才可图谋磨灭他们。”于是率军向北到达栒邑。所到之处,各营寨郡邑十足开门归顺。 刘秀派岑彭攻荆州带的众贼军,攻下犨、叶等十余城。 十月甲午(三旬日),刘秀到达怀地。 【原文】 梁永称帝于睢阳。〔〖按〗睢,光绪本作“雎”,并标音为“雎,音虽”,可见光绪本用字有误。“雎”,音居。〕 十二月,丙戌,上还洛阳。 三辅苦赤眉苛刻,皆怜始,欲盗出之;张卬等以为虑,〔〖胡三省注〗卬等攻始,恐其得位而祸及己,故以为虑。〕使谢禄缢之。刘恭夜往,保藏其尸。帝诏邓禹葬之于霸陵。中郎将宛东谈主赵熹将出武关,谈遇始支属,皆裸跣饥困,熹竭其资粮以与之,将护而前。〔〖胡三省注〗将,送也。〕宛赐闻之,迎还乡里。 【译文】 梁刘永在睢阳称帝。 十二月丙戌(旬日),刘秀复返洛阳。 三辅东谈主民苦于赤眉军的苛刻,十足悯恻刘玄,想把他从赤眉军中救出来。张卬等感忧虑,于是让谢禄勒死刘玄。刘恭连夜前去,保藏刘玄的尸体。刘秀听说,命邓禹把他安葬在霸陵。原刘玄的中郎将宛城东谈主赵熹将要出武关,在谈上遇到刘玄的支属,十足光着脚,饥饿疲乏。赵熹拿出我方的全部财物食粮给他们,护送他们前行。宛刘赐得到音讯,派东谈主招待,了债桑梓。 【原文】 隗嚣升天水,复招聚其众,兴建故业,自称西州上将军。三辅士医师避乱者多归嚣,嚣倾身引接,为布衣交;以平陵范逡为师友,〔〖胡三省注〗逡,七倫翻。〕前凉州刺史河南郑兴为祭酒,〔〖胡三省注〗前書音義曰:禮,飲酒祭,示有先也,故稱祭酒。祭祀時,唯長者以酒沃酹。〕茂陵申屠刚、杜林为书,〔〖胡三省注〗賢曰:書,即書侍御史。,直之翻。〕马援为绥德将军,杨广、遵、周宗及平襄行巡、阿阳捷、〔〖胡三省注〗《地舆志》,平襄縣、阿陽縣屬天水郡。行,姓;巡,名。姓譜:周有大行东谈主之官,其後氏焉。〕长陵元为大将军,安陵班彪之属为客东谈主,由此名震西州,闻于山东。马援少时,以用不及辞其兄况,欲就边郡田牧。况曰:“汝大才,当晚成。良工不示东谈主以朴,且从所好。”〔〖胡三省注〗賢曰:從其所請也。少,詩照翻。好,呼到翻;下同。〕遂之北地田牧。常谓客东谈主曰:“丈夫为志,穷且益坚,白之心。”后有畜数千头,谷数万斛,既而叹曰:“凡殖财产,贵其能赈施也,否则守钱虏耳!”乃尽散于亲旧。闻隗嚣好士,往从之。嚣其垂青,与决筹策。班彪,稺之子也。〔〖胡三省注〗班稺見三十六卷平帝太初元年。〖按〗稺,古同“稚”。〕 【译文】 隗嚣回到天水,又招集部众,重整旧时功业,自称西州上将军。三辅的士医师为了避乱,大都呈文隗嚣。隗嚣豪情迎接,像百姓样交为一又友。他任命平陵东谈主范逡为师友,以前凉州刺史河内东谈主郑兴为祭酒,以茂陵东谈主申屠刚、杜林为书,以马援为绥德将军,以杨广、遵、周宗以及平襄东谈主行巡、阿阳东谈主捷、长陵东谈主元为大将军,以安陵东谈主班彪等为客东谈主,由此阵容编削西州郡,知名于崤山以东。马援年青时,因庭闭塞,判袂哥哥马况,准备到边郡带种田放牧。马况说:“你是少年景熟的东谈主,良工巧匠不把未雕塑的玉石拿给东谈主看。权且按照你我方的意愿,想干什么就干什么吧。”于是马援到北地种田放牧。他常对客东谈主们说:“大丈夫慷慨,贫乏的时候应当强硬,老大的时候应当雄浑。”自后,他领稀有千头牲口,数万斛食粮。不久又咨嗟说:“增长资产,贵重之处在于大略赈济救济,否则的话,不外是小器鬼已矣!”于是把全部产分送给亲一又素交。得知隗嚣草庐三顾,就去投靠他。隗嚣十分垂青马援,让他参与筹划方案。班彪是班稺的女儿。 【原文】 初,平陵窦融累世官吏河西,知其土俗,与始右大司马赵萌善,私谓昆玉曰:“天下劝慰未可知。河西殷富,带河为固,张掖属国精兵万骑,〔〖胡三省注〗汉边郡皆置属国,有都尉以之。〕旦缓急,杜河津,足以自守,此遗种处也!”〔〖胡三省注〗贤曰:遗,留也。不错保全,不畏灭。种,章勇翻。〕乃因萌求往河西。萌荐融于始,以为张掖属国都尉。融既到,抚结雄桀,怀辑羌虏,〔〖胡三省注〗辑,和也。〕甚得其欢心。是时,酒泉太守磨叽梁统、〔〖胡三省注〗《姓谱》:梁姓,本自秦仲;周平封其少子康于夏阳梁山,是为梁伯。后为秦所并,子孙以国为氏。〕金城太守库钧、〔〖胡三省注〗贤曰:《前书音义》曰:库姓,即仓库吏后也。今羌中有姓库者,音舍,承钧之后也。〕张掖都尉茂陵史苞、酒泉都尉竺曾、〔〖胡三省注〗《姓谱》:竺,孤竹君之后,本姓竹。后汉拟阳侯竺晏衔恨有仇,以冑始名贤,不改其族,乃加“二”字以存夷、王人。曰:天竺国之后。〕敦煌都尉辛肜,并州郡秀气,融皆与厚善。及始败,融与梁统等诡计曰:“今天下侵犯,未知所归。河西斗在羌、胡中,〔〖胡三省注〗贤曰:斗,峻也。余谓斗,僻也。〕不齐心致力于,则弗成自守,权钧力王人,复以相率,当东谈主为大将军,共全五部,不雅时变动。”议既定,而各忍让。以位次,咸共梁统;统固辞,乃融行河西五郡大将军事。武威太守马期、张掖太守任仲并寂寞党,乃共移书文书之,二东谈主即解印绶去。于是以梁统为武威太守,史苞为张掖太守,竺曾为酒泉太守,辛肜为敦煌太守。融居属国,都尉职还是;置从事,监察五郡。河西民俗质朴,而融等政亦宽和,迤逦相亲,晏然富殖。修戎马,习战射,明烽燧,羌、胡犯塞,融辄自将与诸郡相救,皆如符要,〔〖胡三省注〗贤曰:赴敌不失期契也。将,即亮翻。〕每辄破之。其后羌、胡皆震服亲附,内郡流民避凶饥者归之不。 【译文】 当初,平陵东谈主窦融几代东谈主曾在河西地区仕进,了解当地的风土民情。窦融和刘玄的右大司马赵萌关系很好。窦融私行跟他的弟弟说:“天下是磨叽还是参差词语,不可预计。河西带殷实富余,有黄河作为平定的障蔽。张掖属国有万精锐马队,旦有什么变化,堵截黄河渡口,不错自守。这是保全咱们子孙于灭的地!”于是,窦融凭借赵萌的关系央求前去河西。赵萌向刘玄举荐窦融,窦融被任命为张掖属国都尉。他到任后,抚慰结交豪杰,笼络西羌各部族,得他们的欢心。其时,酒泉太守磨叽东谈主梁统、金城太守库钧、张掖都尉茂陵东谈主史苞、酒泉都尉竺曾、敦煌都尉辛肜都是州郡的豪杰俊杰,窦融十足和他们往来甚厚。比及始朝覆一火,窦融跟梁统等诡计说:“现时天下大乱,咱们不知应归往哪里。河西带偏处在羌东谈主和胡东谈主之间,要是不齐心力,就弗成自守。大的职权和力量都相配,又谁也弗成管辖谁。咱们应当举东谈主作念大将军,共同保全五郡,不雅察形势的变化。”约定之后,大各自忍让。按照地位的低,致举梁统当大将军。梁统坚决辞,于是举窦融代理河西五郡大将军职务。武威太守马期、张掖太守任仲,十足寂寞莫得党援,于是窦融等写信给他们,通知场所。二东谈主立时交出印记绶带离开。于是任命梁统当武威太守,史苞当张掖太守,竺曾当酒泉太守,辛肜当敦煌太守。窦融居住在张掖属国,依然同以前样任都尉职,同期树立从事,监督五郡。河西带俗例质朴,而窦融等也为政宽待和煦,迤逦相亲,片安乐富余的风景。并进修戎马,学习射箭,点火火食。羌东谈主和胡东谈主进犯边塞,窦融就躬行兵和各郡的队列相支持,每次出击都不失期约,每战大都破敌军。以后,羌东谈主胡东谈主十足被阵容所震,由此亲近呈文。内地躲避战乱饥饿的匹夫也络绎不地归顺窦融。 【原文】 莽之世,天下咸想汉德,磨叽三水卢芳居左谷中,〔〖胡三省注〗《续汉志》曰:三水县有左、右谷;故城在今泾州磨叽县南。《水经注》:肥水出平西北牵条山,东北出峡,注于幽谷;水东有山,山东有三水县。故城本属国都尉。〕诈称武帝曾孙刘文伯,云“曾祖母,匈奴浑邪之姊也”。常以是言诳惑磨叽间。莽末,乃与三水属国羌、胡起兵。始至长安,征芳为骑都尉,使镇抚磨叽以西。始败,三水豪杰共立芳为上将军、西平,〔〖胡三省注〗贤曰:欲平定西,故以为号。〕使使与西羌、匈奴结和亲。单于以为:“汉氏中,刘氏来归,铁皮保温施工我亦当如呼韩邪立之,令尊事我。”乃使句林将数千骑迎芳昆玉入匈奴,〔〖胡三省注〗贤曰:句,古侯翻。〕立芳为汉帝,以芳弟程为中郎将,将胡骑还入磨叽。 帝以关中未定,而邓禹久不进兵,赐书责之曰:“司徒,尧也;一火贼,桀也。长安吏民遑遑所依归,宜以时进讨,镇慰西京,系匹夫之心。”禹犹执前意,别攻上郡诸县,征兵引谷,归至简易。〔〖胡三省注〗贤曰:简易县,属北地郡。〕积弩将军冯愔、车骑将军宗歆守栒邑,二东谈主争权相攻,愔遂歆,〔〖胡三省注〗愔,至今翻。〕因反击禹,禹遣使以闻。帝问使东谈主:“愔所亲为谁?”对曰:“护军黄。”帝度愔、弗成久和,势相忤,因报禹曰:“缚冯愔者,黄也。”乃遣尚书宗广持节往降之。后月余,果执愔,将其众归罪。始诸将匡、胡殷、成丹等皆诣广降,广与东归;至安邑,谈欲一火,广悉斩之。 愔之叛也,引兵西向天水;隗嚣逆击,破之于平,〔〖胡三省注〗《地舆志》,平县属磨叽郡。贤曰:今原州平县。杜佑曰:原州他楼县,汉平县地。又曰:原州平县,即汉平县地。《考异》曰:邓禹传,愔叛在建武元年;隗嚣传在二年。盖愔以元年冬末叛,延及二年;嚣拜官在二年也。〕尽获其辎重。于是禹承制遣使持节命嚣为西州大将军,得制凉州、朔事。〔〖胡三省注〗邓禹西征,任面,权宜命嚣,故曰承制,言承制诏而命之也。后之承制始此。〕 【译文】 莽当政时,天下东谈主都想念汉朝的恩惠。磨叽三水东谈主卢芳住在左谷中,诈称我方是汉武帝的曾孙刘文伯,说:“我的曾祖母是匈奴浑邪的姐姐。”他常用这些话在磨叽带乱来招引东谈主。莽末年,他和三水属国的羌东谈主、胡东谈主同起兵。刘玄到达长安,征召卢芳作念骑都尉,让他镇守安抚磨叽以西地区。刘玄败一火,三水豪杰共同拥立卢芳为上将军、西平。卢芳派使节同西羌、匈奴建立和亲关系。匈奴单于计:“汉朝政权中断,刘氏皇族前来呈文,我也应当像当年汉朝扶立呼韩邪那样,扶立卢芳,让他尊敬事奉我。”于是命句林率数千马队招待卢芳昆玉到匈奴,立卢芳为汉帝;任命卢芳的弟弟卢程为中郎将,让他们率胡东谈主的马队回到磨叽。 刘秀因为关中还未平定,而邓禹久不兴师进攻长安,写信责备他说:“你作为大司徒,应是圣明的唐尧;一火命的贼寇,应是苛刻的夏桀。长安城的官民们局促不安,依靠,你应该收拢时机进军挞伐,镇守抚慰长安,维系民意!”邓禹还是宝石以前我方的见解,另去攻上郡各县,继而征兵运粮,复返简易。积弩将军冯愔、车骑将军宗歆同守栒邑,二东谈主因争权而相互攻。冯愔于是了宗歆,并伺机反过来攻邓禹。邓禹派东谈主向刘秀呈文。刘秀问使东谈主:“冯愔亲近的东谈主是谁?”使东谈主回答说:“是护军黄。”刘秀断冯、黄两东谈主不可能良善,势相互冲突,因此回答邓禹说:“逮捕冯愔的东谈主,定是黄。”于是刘秀派遣尚书宗广持符节前去招降。过了个多月,黄竟然抓获了冯愔,率他的队列回来请罪。刘玄的几位将匡、胡殷、成丹等十足到宗广处投诚。宗广和他们同东归。走到安邑,匡等中途上算逃逸,宗广把他们全部处斩。 冯愔叛变时,曾兵向西攻天水,隗嚣迎击,在平败冯,夺得全部辎重。于是邓禹代表皇帝派遣使臣持符节任命隗嚣为西州大将军,大略全权处理凉州、朔的事务。 【原文】 腊日,赤眉设乐大会,酒未行,群臣相辩斗;而兵众遂各逾宫,斩关入,掠酒肉,相互伤。卫尉诸葛稺闻之,〔〖胡三省注〗稺,直利翻。〕勒兵入,格百余东谈主,乃定。刘盆子烦燥,昼夜啼泣,从官皆怜之。 帝遣宗正刘延攻天井关,与田邑连战十余,延不得进。及始败,邑遣使请降;即拜为上党太守。帝又遣谏议医师储大伯持节征鲍永;永未知始生死,疑不愿从,收系大伯,遣使驰至长安,诇问虚实。〔〖胡三省注〗诇,翾正翻。候伺也,又古迥翻。〕 初,帝从始在宛,〔〖胡三省注〗宛,于元翻。〕纳新野阴氏之女丽华。〔〖胡三省注〗《风俗通》:管修自王人适楚,为阴医师,其后氏焉。〕是岁,遣使迎丽华与帝姊湖阳公主、妹宁平公主俱到洛阳;〔〖胡三省注〗贤曰:宁平县属淮阳,故城在今亳州谷阳县西南。〕以丽华为贵东谈主。始西平李通先娶宁平公主,上征通为卫尉。 初,始以闳为琅邪太守,张步据郡拒之。闳谕降,得赣榆等六县;〔〖胡三省注〗《地舆志》,赣榆县,属琅邪郡。师古曰:赣,音绀。榆,音踰。贤曰:赣,音贡。今海州东海县也。余据今东谈主皆从颜音。〕收兵与步战,不胜。步既受刘永官号,兵于剧,〔〖胡三省注〗《地舆志》,剧县,属北海郡。贤曰:故城在今青州寿光县南,故纪国城也。,直之翻。〕遣将徇泰山、东莱、城阳、胶东、北海、济南、王人郡,皆下之。闳力不敌,乃诣步重逢。步大陈兵而见之。怒曰:“步有何罪,君前见攻之甚!”闳按剑曰:“太守奉朝命,而文公拥兵相拒。〔〖胡三省注〗张步字文公。〕闳攻贼耳,何谓甚邪!”步起跪谢,与之宴饮,待为上宾,令闳关掌郡事。〔〖胡三省注〗贤曰:关,通也。〕 【译文】 腊祭这天,赤眉安排吹打,举行恢弘饮宴。还没开动喝酒,群臣相互吵闹争斗。兵众于是各自跳墙进皇宫,劈开宫门而入,掠夺酒肉,相互残。卫尉诸葛稺得到音讯,率队列插手皇宫,格百余东谈主,才平息了骚乱。刘盆子烦燥不安,昼夜呜咽,傍边随从官都很可怜他。 当初,刘秀派遣宗正刘延攻天井关,同田邑连战十余回,刘延弗成前进。比及始朝覆一火,田邑派使臣央求投诚。刘秀就任命田邑为上党太守。刘秀又派谏议医师储大伯持符节征召鲍永。鲍永不知谈始朝的生死,心胸疑虑不愿归顺,逮捕囚禁了储大伯,派使臣骑马奔跑到长安,探访虚实。 滥觞,刘秀跟从刘玄在宛城时,娶新野县阴氏的女儿阴丽华为妻。今年,派东谈主前去招待阴丽华以及我方的姐姐湖阳公主、妹妹宁平公主起来到洛阳。刘秀封阴丽华为贵东谈主。始朝西平李通先前娶宁平公主为妻,刘秀征召李通,任命为卫尉。 当初,刘玄任命闳当琅邪太守,张步占据琅邪郡抗拒闳。闳劝谕招降,先后得回赣榆等六个县。他集军力同张步作战,弗成取胜。张步接受了刘永任命的官职以后,就在剧县进修队列,派出将攻泰山、东莱、城阳、胶东、北海、济南、王人郡,全部蜕化。闳的力量弗成和他对抗,于是到张步的驻地见张步。张步安排雄兵排队,迎见闳,发怒说:“我有什么罪,你先前攻我那么历害!”闳手按着剑柄说:“我奉朝廷的命令到任,而尊驾兵抗拒,我只是攻贼寇已矣,什么叫作念历害呢!”张步起身膜拜谢罪,设席和闳起喝酒,待他为尊贵的客东谈主,并由他掌管本郡事务。 【原文】 汉世祖光武皇帝 建武二年(丙戌 公元26年) 春,正月,甲子朔,日有食之。 刘恭知赤眉败,密教弟盆子归玺绶,习为辞让之言。及正旦大会,恭先曰:“诸君共立恭弟为帝,德诚厚!立且年,殽乱日甚,诚不及以相成,恐死而益,愿得退为庶东谈主,求贤知,唯诸君省检!”〔〖胡三省注〗知,读曰智。省,悉景翻。〕樊崇等谢曰:“此者崇等罪也。”恭复固请,或曰:“此宁式侯事邪?”〔〖胡三省注〗贤曰:刘恭为式侯。言众立皇帝,非恭所预。〕恭烦燥起去。盆子乃下床解玺绶,叩头曰:“今树立县官而为贼还是,四归咎,不复信向,此皆立非其东谈主所致。愿乞尸骸,避贤圣路!欲盆子以唐塞者,所离死!”〔〖胡三省注〗贤曰:离,避也。塞,悉则翻。〕因涕零嘘唏。〔〖胡三省注〗贤曰:唏,与欷同。〕崇等及会者数百东谈主,莫不哀怜之,乃皆避席顿曰:“臣状,负陛下,〔〖胡三省注〗状,善状也。〕请自今已后,不敢复放肆!”因共抱持盆子,带以玺绶;盆子号呼,不得已。既罢出,各闭营自守。三辅翕然,称皇帝明智,匹夫争还长安,市里且满。后二十余日,复出,大掠还是。 【译文】 汉光武帝建武二年(丙戌 公元26年) 春季,正月,甲子朔(初),出现日食。 刘恭已知赤眉政权定会证明,机要嘱咐弟弟刘盆子交出王印绶带,并教他老成辞忍让的话。及至元旦大会群臣,刘恭先说:“诸君共同拥立我的弟弟作念皇帝,恩德厚。但即位快要年,天下参差词语,天比天历害。我的弟弟确凿弗成胜任大的重托,或许等于死了也不会对国有克己。但愿大略让我的弟弟退位作念个老匹夫,再另求忠良灵巧的东谈主选。谨请诸君将军仔细斟酌!”樊崇等谈歉说:“这都是咱们的过失。”刘恭再次宝石央求退位。有东谈主说:“这难谈是式侯你的事吗?”刘恭褊狭,起身离去。于是刘盆子下了宝座解下王印绶带,叩头说:“现时虽然立了皇帝,关联词大像往常样作念强盗,四归咎,不再折服向往咱们,这十足是因为立皇帝立错了东谈主的启事。恳请诸君将军让我退下,为圣贤闪开!要是定要我来抵塞邪恶,我也莫得什么地不错逃离死!”说完,悲泣流涕。樊崇等及朝会的数百东谈主,听到刘盆子的话,莫得不哀怜的,于是十足离开座位叩头说:“咱们不好,抱歉陛下。从今往后,不敢再有放肆的步履!”于是起把刘盆子抱上宝座,给他挂上王印绶带。刘盆子又号又呼,但不有自主。朝会完毕,将们出宫,各自紧闭营门自守。三辅地区的东谈主致称颂皇帝明智,老匹夫争着复返长安,市井里东谈主群拥堵。关联词,过了二十多天,官兵们又跑出营门,照旧鼎力劫。 【原文】 刀子都为其部曲所,余党与诸贼会檀乡,号檀乡贼,〔〖胡三省注〗“刀”,依《考异》算作“刁”。《章:乙十行本正作“刁”;孔本同。十二行本误作“力”。》贤曰:今衮州瑕丘县东北有檀乡。〕寇魏郡、清河。魏郡大吏李熊弟陆谋反城迎檀乡,或以告魏郡太守颍川铫期,〔〖胡三省注〗贤曰:銚,音姚;姓也。魏郡,秦置;故城在今相州安阳县东北。〕期召问熊,熊叩头服,愿与老母俱就死。期曰:“为吏傥不若为贼乐者,可归与老母往就陆也!”〔〖胡三省注〗贤曰:以在城中为吏不如为贼之乐,即任将母往就弟。乐,音洛。〕使吏送出城。熊行,求得陆,将诣邺城西门;〔〖胡三省注〗魏郡邺城。将,如字。〕陆不胜愧感,自以谢期。期欷歔,以礼葬之,而还熊故职。于是郡中服其威信。 帝遣吴汉率梁等九将军击檀乡于邺东漳水上,〔〖胡三省注〗《水经》:漳水源出上党宗子县西发鸠山;东过壶关、屯留、潞、武安等县;又东出山,过邺县。〕大破之,十余万众皆降。又使梁与大将军杜茂将兵安辑魏郡、清河、东郡,悉平诸营保,〔〖胡三省注〗保,与堡同。〕三郡稳定,边路流通。〔〖胡三省注〗自雒阳至渔阳、上谷,路出三郡;三郡既平,则边路流通矣。范史杜茂传“边”作“谈”。〕 【译文】 刁子都被他的部曲害,余党和其他贼寇在檀乡汇聚,被称作念檀乡贼。攻掠魏郡、清河。魏郡大吏李熊的弟弟李陆无餍叛变,招待檀乡贼进城。有东谈主把李陆的无餍呈文魏郡太守颍川东谈主铫期。铫期召见李熊责备,李熊叩承认,暗示开心和老母亲起赴死。铫期说:“仕进要是不像作念贼那样旺盛,不错和老母亲块儿去投靠李陆!”铫期派官吏把李熊子母送出城。李熊出城,找到李陆,带他到郡邺城的西门,李陆不胜忸捏,自己一火,以向铫期谢罪。铫期咨嗟,按照礼仪安葬李陆,呈文了李熊原本的官职。于是,魏郡的东谈主都敬服铫期的威信。 刘秀派遣吴汉率梁等九位将军,在邺城东面的漳水河边攻击檀乡贼,大北贼兵,十余万东谈主全部投诚。刘秀又派梁和大将军杜茂率队列安抚魏郡、清河、东郡,扫平各个自卫的营寨保垒,使这三郡祥瑞稳定,边关的谈路通顺阻。 【原文】 庚辰,悉封诸元勋为列侯;〔〖胡三省注〗盘州洪氏曰:西京列侯,其传国皆有世次。东都枝桠不蕃,而史笔又节略。〕梁侯邓禹、〔〖胡三省注〗禹始封酂,是年改封梁侯。《地舆志》,梁县属河南郡;唐汝州梁县。宋白曰:汉梁县故城,在汝水之南。〕广平侯吴汉〔〖胡三省注〗贤曰:广平县,属广平郡;故城在今洺州永年县西北。〕皆食四县。博士丁恭议曰:“古者封诸侯不外百里,强干弱枝,是以为也。今封四县,积恶制。”帝曰:“古之一火国皆以谈,未始闻元勋地多而消一火者也。”阴乡侯阴识,贵东谈主之兄也,以战功当增封,识叩头让曰:“天下初定,将帅有功者众,臣托属掖廷,仍加爵邑,不不错示天下。此为亲戚受赏,国东谈主计功也。”〔〖胡三省注〗战国公孙龙告平原君之辞。〕帝从之。帝令诸将各言所乐,皆占好意思县;河南太守颍川丁綝求封本乡。或问其故,綝曰:“綝能薄功微,得乡亭厚矣!”帝从其志,封新安乡侯。〔〖胡三省注〗綝,丑林翻。汉法,大县侯位视三公,小县侯位视上卿,乡亭侯位视中二千石。綝,颍川定陵东谈主。新安乡盖在定陵。〕帝使郎中魏郡冯勤典诸侯封事,勤差量功次轻重,国土遐迩,地势丰薄,不相超过,莫不厌服焉。帝以为能,尚书众事皆令总录之。故事:尚书郎以令史久次补之,帝始用孝廉为尚书郎。〔〖胡三省注〗百官志:尚书令史十八东谈主,秩二百石;侍郎三十六东谈主,秩四百石,主作文书草拟。蔡质《汉仪》曰:尚书郎,初从三署诣台试;初上台,称守尚书郎中;岁满,称尚书郎;三年,称侍郎。〕 起庙于洛阳,〔〖胡三省注〗《考异》曰:帝纪:“正月,壬子”。按正月甲子朔,不应有壬子,误。〕四时祀祖、太宗、世宗,建社稷于宗庙之右,立郊兆于城南。〔〖胡三省注〗《续汉志》曰:立社稷于雒阳,在宗庙之右,皆坛,四面及中各依;屋,有墙门资料。《白虎通》曰:皇帝之坛五丈,诸侯之坛半皇帝之坛。社者,土也。东谈主非土不立,非谷不食,故封土立社,示有土也。稷者,五谷之长,得阴阳中庸之气,故祭之也。沈约曰:《礼》云:共工氏之霸九有,其子句龙,曰后土,能平九土,故祀以为社。烈山氏之有天下,其子曰神农,能殖百谷,其裔曰柱,佐顓顼为稷官,主农事;周弃继之,法施于东谈主,故祀以为稷。礼,为群姓立社,曰太社;利己立社,曰社。祖国有二社,而稷亦有二也。汉、魏则有官社,稷,故常二社稷也。傅咸曰:皇帝亲耕以供粢盛;亲耕自报,故利己立社,为籍而报也。国以东谈主为本,东谈主以国为命,故又为匹夫立社而祈报也。此社之是以有二也。肃论社,谓春祈籍田,秋而报之也;其论太社,则曰者布下圻内,为匹夫立之,谓之太社,不自强之京师也。杜佑曰:社者,五土之神。五土者,山林、川泽、丘陵、坟衍、原隰等,各有所育,群生赖之,故特于吐生物处别立。其名为社稷者。于五土之中,指原隰之祗;以五土虽各有所生,而山林、川泽、丘陵、坟衍,此四者杂出材用等物,于五谷之功则少。且生东谈主所急者食,故于五土之中,别旌异原隰之祗以报之。以其能生五谷,名其神。但五谷不可遍言,以稷为五谷之长,春生秋成之主。稷者,原隰之中能生五谷之祗,是也。续《汉书》曰:制郊兆于雒阳城南七里,为坛八阶,中又为重坛,天下位皆在坛上,其外坛上为五帝位。青帝位在甲寅,赤帝位在丙巳,黄帝位在丁未,白帝位在庚申,黑帝位在壬亥。其外为壝,重营皆紫,以象紫宫。营有通谈,以为门。日月在营内南谈,日在东,月在西。北斗在北谈之西。外营、中营凡千五百十四神,皇帝配食焉。〕 【译文】 正月庚辰(十七日),刘秀把悉数的元勋都封为侯爵。梁侯邓禹、广平侯吴汉都亭有四个县的封地。博士丁恭发表见解,说:“古时候,分封诸侯不外百里。树干壮健,树枝弱小,以此来把国理好。现时封四个县,积恶制。”刘秀说:“古时候的一火国全是因为谈,从来莫得听说过因元勋封地多而一火国的。”阴乡侯阴识,是贵东谈主阴丽华的哥哥,因为战功应当加多封地。阴识叩谢说:“天下刚刚磨叽,有战功的将帅好多,我作为后宫的支属,仍然要加多封地,就法面临天下。这是因为玉叶金枝受到封赏,寰宇匹夫都评价他的业绩。”刘秀暗示接受。刘秀让将们各自说出所愿封的地,众东谈主十足指出浊富的县分。河南太守颍川东谈主丁綝只央求分封我方的桑梓。有东谈主问他原因,丁綝说:“我的能力小,功劳又少,大略封乡亭侯就很厚了!”刘秀听从他的意愿,封他为新安乡侯。刘秀命郎中魏郡东谈主冯勤揽分封诸侯事宜。冯勤量度每个东谈主功劳的大小,分封国土的遐迩,地皮的肥饶费力,使谁也不越谁,莫得不悦足不服气的。刘秀计冯勤有才干,将尚书众事都交给他谨慎。以前的作念法是,尚书郎的位置由尚书令史按年资递次递补,刘秀开动用孝廉当尚书郎。 刘秀在都城洛阳建立庙。每年春夏秋冬四季,联祭祀汉祖刘邦、中文帝刘恒、汉武帝刘彻。在宗庙的右边建起祭祀土神和谷神的社稷坛。在洛阳城南建立祭祀天下等众神的神坛。 【原文】 长安城中粮尽,赤眉收载张含韵,大放火宫室、市里,恣行掠,长安城中复东谈主行;乃引兵而西,众号百万,自南山转掠城邑,遂入磨叽、北地。邓禹引兵南至长安,军昆明池,谒祠庙,收十帝神主,送诣洛阳;〔〖胡三省注〗、惠、文、景、武、昭、宣、元、成、哀、平,十帝。贤曰:神主,以木为之,尺二寸,穿中央,达四。诸侯长尺。虞主用桑,练主用栗。卫宏汉旧仪曰:已葬,收主为木函,藏庙太室中西壁坎中,去地六尺寸,祭则立主于坎下。〕因巡行园陵,为置吏士奉守焉。 真定杨造谶记曰:“赤九之后,瘿杨为主。”〔〖胡三省注〗贤曰:汉以火德,故云赤也。光武于祖九代孙,故云九。瘿,于郢翻。瘿生颈而附于咽。〕杨病瘿,欲以惑众;与绵曼贼交通。〔〖胡三省注〗贤曰:绵曼,县名,属真定国;故城在今恒州石邑县西北;俗音讹谓之东谈主文故城也。〕帝遣骑都尉陈、游击将军邓隆征之,杨闭城门不内。帝复遣前将军耿纯持节行幽、冀,所过劳慰、侯,密敕收杨。纯至真定,止传舍,邀杨重逢。纯,真定宗室之出也,故杨不以为疑,且自恃众强,而纯意悠闲,即从官属诣之。〔〖胡三省注〗贤曰:男人谓姊妹之子为出。纯母盖真定宗室之女,故杨不疑而来见纯。〕杨昆玉并将轻兵在门外。杨入,见纯,纯接以礼敬,因延请其昆玉皆入,乃闭阁,悉诛之,因勒兵而出。真定震怖,敢动者。帝怜杨谋未发而诛,复封其子为真定。〔〖胡三省注〗杨子德。〕 二月,己酉,车驾幸修武。〔〖胡三省注〗贤曰:县名,属河内郡;本殷之宁邑。韩诗神话曰:武伐纣,勒兵于宁,故曰修武。今怀州县也。〕 【译文】 长安城中食粮耗尽,赤眉将们把搜来的金银玉帛装上车,大举放火焚宫室、街巷民宅,疏漏攫取,长安城中再也看不见行东谈主。赤眉于是兵向西,堪称百万雄兵。从南山起,对所进程的城邑进行掠。随后插手磨叽、北地。邓禹率队列向南到达长安,驻屯昆明池,窥探祭祀庙,汇聚西汉十位皇帝的神位,送往洛阳。同期巡行陵寝,安排官兵事奉守护。 真定刘杨制造谶文说:“赤九之后,瘿杨为主。”刘杨脖子上生有肉瘤,想以此惑乱巨匠,并同绵曼县的盗寇相互串同。刘秀派遣骑都尉陈、游击将军邓隆去召刘杨,刘杨紧闭城门不让他们入内。刘秀又派遣前将军耿纯持符节梭巡幽州、冀州,沿路慰劳各处的侯,并密令他逮捕刘杨。耿纯到达真定,住在驿站,邀请刘杨碰头。耿纯的母亲是刘杨本,是以刘杨不怀疑他。而且又仗着我方东谈主多势众。而耿纯形态安祥,刘杨就带着跟从官属前去见耿纯。刘杨的昆玉们十足带轻装的士兵守在门外。刘杨走进耿纯的住所,拜见耿纯,耿纯以礼敬的立场招待,伺机邀请刘杨的昆玉们十足进屋。于是关闭房门,把他们全部诛,然后率队列离开。通盘真建都处于触动和之中,莫得东谈主敢有所举动。刘秀悯恻刘杨谋反还莫得步履就被诛,又封他的女儿刘德继任真定。 二月己酉(十六日),刘秀车降同房修武。 【原文】 鲍永、冯衍审知始已一火,乃发丧,出储大伯等,封上印绶,悉罢兵,幅巾诣河内,〔〖胡三省注〗杜佑曰:按巾,六国时赵、魏之间通谓之承露,庶东谈主及军旅皆服之。贤曰:幅巾,谓不著冠,但幅巾束也。傅玄子曰:汉末,公卿士多委服,以幅巾为雅,是以袁绍、崔钧之徒虽为将帅,皆著缣巾。上,时掌翻。《考异》曰:鲍永传称“永等降于河内时,攻怀未拔,帝谓永曰:‘我攻怀三日而城不下,关东畏服卿,可且将故东谈主自往城下譬之。’即拜永谏议医师。至怀,乃说始河内太守,于是开城而降。”按光武未都洛阳以前屡幸怀,又祠祖于怀宫,并始河内太守据怀事。本纪亦攻怀节。按田邑书称“主一火岁,莫知定所。”则永、衍之降在此年。而帝纪光武此年不曾幸河内,但有幸修武事。斟酌词永、衍实降于修武。修武,亦河内县也。其称降怀等事,当是史误,故皆略之。〕帝见永,问曰:“卿众何在?”永离席叩头曰:“臣事始,弗成令全,诚惭以其众幸繁华,故悉罢之。”帝曰:“卿言大。”而意不悦。〔〖胡三省注〗帝虽谓永言大,而以其降晚,意怀不悦也。〕既而永以建功见用,〔〖胡三省注〗贤曰:谓说下怀。余按《考异》不取下怀事,当以永讨平鲁郡为功也。按永传,时董宪裨将讨鲁,侵害匹夫,乃拜永为鲁郡太守。永到,讨击,大破之。唯别帅彭丰、虞休、皮常等各千余东谈主称将军,不愿下。永以计诱,手格丰等,禽破党与,以功封关内侯,迁扬州牧。〕衍遂烧毁。永谓衍曰:“昔祖赏季布之罪,诛丁固之功。〔〖胡三省注〗事见十卷帝五年。丁固,即丁公。〕今遭明主,亦何忧哉!”衍曰:“东谈主有挑其邻东谈主之妻者,其长辈骂而少者报之。后其夫死,取其长辈。或谓之曰:‘夫非骂尔者邪?’〔〖胡三省注〗夫非之夫,音扶。〕曰:‘在东谈主欲其报我,在我欲其骂东谈主也!’〔〖胡三省注〗贤曰:此并陈轸对秦之辞,见《战国策》。引之者,言己为故主守贞,亦冀新帝重之也。挑,徒了翻。〕夫天命难知,东谈主谈易守,守谈之臣,何患死一火!” 大司空梁屡违诏命,〔〖胡三省注〗梁与吴汉俱击檀乡,诏军事属汉,而梁辄发野兵。帝以其不奉诏,敕令止在所县,而梁复以低廉进军,是屡违诏命也。〕帝怒,遣尚书宗广持节即军中斩梁;广槛车送京师。既至,赦之,以为中郎将,北守箕关。〔〖胡三省注〗《水经注》:濝水出河东垣县屋西山濝溪,夹山东南流,迳故城东,即濝关也;光武遣梁守之。〕 【译文】 鲍永、冯衍如实了解到刘玄已死,于是发布文牍悲痛,放出储大伯等,封存好印信绶带,遣散悉数的部众,用头巾包头到河内归降。刘秀召见鲍永,问:“你的部队在什么地?”鲍永离开座位叩说:“我忠刘玄,却弗成保全他。靠他的部众企望繁华,使我感到忸捏,是以十足把他们遣散了。”刘秀说:“你的话魄力很。”而心里却不兴。不久,鲍永因立战功而被刘秀重用,冯衍被烧毁无须。鲍永对冯衍说:“往常汉祖刘邦赏有罪的季布,诛有功的丁固。现时咱们遇到了圣明的帝王,还有什么忧虑呢?”冯衍说:“有个东谈主挑逗邻居的妻妾,年齿大的唾骂他,年齿轻的搭理他。自后她们的丈夫死了,这个东谈主娶年齿大的东谈主为妻。有东谈主对他说:‘她不是阿谁骂你的东谈主吗?’这个东谈主说:‘她是别东谈主的浑家,我但愿她搭理我;她是我的浑家,我但愿她唾骂别东谈主!’东谈主的运谈很难意料,而作念东谈主的真谛却易于顺服。顺服作念东谈主真谛的臣子,还怕什么死一火?” 大司空梁屡次违背刘秀的命令。刘秀震怒,派遣尚书宗广持符节到军营中当场正法梁。宗广逮捕梁,用囚车把他送到都洛阳。囚车到后,刘秀赦了梁,任命他为中郎将,到北镇守箕关。 【原文】 壬子,以太中医师京兆宋弘为大司空。弘荐沛国桓谭,为议郎、给事中。〔〖胡三省注〗帝以沛郡为沛国。〕帝令谭饱读琴,其繁声。弘闻之,不悦;伺谭内出,〔〖胡三省注〗内出,从禁中出也。伺,相吏翻。〕正朝服坐辛勤,遣吏召之。谭至,不与席而让之,且曰:“能自改邪,将令相举以法乎?”谭顿谢;良久,乃遣之。后大会群臣,帝使谭饱读琴。谭见弘,失其常度。帝怪而问之,弘乃离席冠谢曰:“臣是以荐桓谭者,望能以忠正主。而令朝廷耽悦郑声,臣之罪也。”帝改容谢之。 湖阳公主新寡,帝与共论朝臣,微不雅其意。主曰:“宋公威容德器,群臣莫及。”帝曰:“且图之。”后弘被引见,帝令主坐屏风后,〔〖胡三省注〗《释名》:屏风,障风也。〕因谓弘曰:“谚言‘贵易交,富易妻,’情面乎?”弘曰:“臣闻贫贱之知不可忘,患难夫人不下堂。”帝顾谓主曰:“事不谐矣!” 【译文】 壬子(十九日),刘秀任命太中医师京兆东谈主宋弘当大司空。宋弘举荐沛国东谈主桓谭当了议郎、给事中。刘秀让桓谭弹琴,喜那种复杂的调子。宋弘听说后,感到不兴。听到桓谭从宫中出来,宋弘穿戴好公服坐在大司空府中,派官吏去召桓谭。桓谭到来之后,宋弘不给他座位就责备他,况且说:“能我方改正过失吗?还是让我凭证法律检举你呢?”桓谭叩谢罪。过了很久,宋弘才发他走。自后,刘秀大会群臣,让桓谭弹琴。桓谭看见宋弘,失却常态。刘秀感到奇怪,问宋弘是何如回事。宋弘于是离开座次,摘下帽子,谢罪说:“我是以举荐桓谭,是欲望他能用至心和正义辅帝王;而他却让朝廷迤逦千里缅于郑国的音乐,这是我的罪过。”刘秀听,容颜由奇怪变为忸捏,向宋弘暗示歉意。 刘秀的姐姐湖阳公主新近守寡,刘秀和她块儿褒贬朝臣,昏暗察看她的情意。公主说:“宋弘的威姿貌,谈德气度,群臣莫得东谈主能赶得上他。”刘秀说:“我来安排这件事。”不久宋弘被刘秀召见,刘秀事前让公主坐在屏风后,然后对宋弘说:“成语说‘地位了换一又友,资产多了换浑家’,这符情面吧?”宋弘说:“我听说,贫贱时的一又友弗成健忘;贫贱时的浑家弗成分手。”刘秀回头对公主说:“事情办不成了!” 【原文】 帝之讨郎也,彭宠发突骑以助军,〔〖胡三省注〗事见上卷二年。〕转食粮,前后不,及帝追铜马至蓟,宠骄贵其功,意望甚;帝接之弗成满,以此怀不屈。〔〖胡三省注〗贤曰:负,恃也。弗成满其望,故心不屈也。按宠传,先是吴汉北兴师,帝遗宠以所服剑,倚为北谈主东谈主。及追铜马北至蓟,宠来谒,谓当迎閤,捏手交欢并坐。帝接之,弗成满其意,是以失望。〕及即位,吴汉、梁,宠之所遣,〔〖胡三省注〗事见上卷始二年。〕并为三公,而宠所加,怏怏不得志,叹曰:“如斯,我当为。但尔者,陛下无私邪!”〔〖胡三省注〗尔,犹言如斯也。〕 是时北州破散,而渔阳差完,有旧铁官,〔〖胡三省注〗《地舆志》,渔阳郡渔阳有铁官。〕宠转以贸谷,积张含韵,益富强。幽州牧朱浮,少小有俊才,欲厉风迹,〔〖胡三省注〗贤曰:风化之迹也。少,诗照翻。〕收士心,辟召州中名宿〔〖胡三省注〗有名耆宿之士。〕及莽时故吏二千石,皆引置幕府,多发诸郡仓谷禀赡其浑家。宠以为天下未定,师旅起,不宜多置官属以损军实,〔〖胡三省注〗贤曰:谓甲兵、粮储也。《左传》曰:隳军实也。〕不从其令。浮矜急自多,〔〖胡三省注〗贤曰:矜,夸;多,自取也。〕宠亦狠强,嫌怨转积。浮数谮构之,密奏宠多聚兵谷,意计难量。上辄漏泄令宠闻,以胁恐之。至是,有诏征宠,宠上疏,愿与浮俱征;帝不许。宠益以自疑。其妻素刚,不胜抑屈,固劝受征,曰:“天下未定,四各利己雄。渔阳大郡,戎马精,何以为东谈主所奏,而弃此去乎!”宠又与所至好吏诡计,皆怀怨于浮,莫有劝行者。帝遣宠从弟子后兰卿喻之。宠因留子后兰卿,遂兴师反,拜署将帅,自将二万余东谈主,攻朱浮于蓟。又以与耿况俱有重功,而恩赏并薄,数遣使要诱况。况不受,斩其使。 【译文】 刘秀征讨郎时,彭宠征调马队突击部队协助作战,转运粮草,前后不休。比及刘秀追击铜马军到蓟城,彭宠仗着我方的功劳,祈望很。但是,刘秀莫得满足彭宠的祈望,彭宠因此心胸不屈。及至刘秀称帝,吴汉、梁都是彭宠的部将,比肩为三公,而唯彭宠莫得加官,加不舒心、不得志,咨嗟说:“既然他们列为三公,我应当封。只是现时这样,是陛下把我给忘了吗!” 这时,北州郡残毁散,而渔阳郡还较为竣工。这里有旧时树立的铁官。彭宠运铁矿来换取谷物,蕴蓄张含韵,天比天富强。幽州牧朱浮,年齿轻而才华出众,想要严格风俗请示,收拢士东谈主之心,征召州中素有名望的东谈主,和莽时俸禄二千石的旧官吏,十足招致安置在州府中;调拨各郡广博食粮抚育他们的浑家儿女。彭宠计天下莫得磨叽,军事步履兴未艾,不应该多树立官员来破费军事物质,因此不遵循朱浮的命令。朱浮向自负急躁,自以为东谈主等。彭宠也倔强不贪污,两东谈主之间的嫌隙归咎越来越。朱浮屡次向刘秀进诽语,蹂躏彭宠,密奏彭宠结广博队列和粮草,意图很难意料。刘秀就挑升表示这些话让彭宠听到,以此威迫,使他褊狭。到后,有诏令征召彭宠,彭宠给刘秀上疏,请乞降朱浮块儿去洛阳,刘秀不准。彭宠因此加疑心。他的浑家向刚强,弗成忍受这种压抑辱没,坚决劝丈夫不要接受征召,说:“天下还莫得平定,四豪杰各自称雄。渔阳是个大郡,戎马强,为什么要甩掉这里的切离去呢?”彭宠又和我方至好的官员照料,大都归咎朱浮,莫得个劝他去洛阳的。刘秀派彭宠的堂弟子后兰卿去劝彭宠,彭宠便留住子后兰卿,随后起兵叛变。他任命了将帅,我方率二万余东谈主攻朱浮场地的蓟城。彭宠又因和耿况都有大功而封赏雷同简单,几次派东谈主邀请引导耿况。耿况不愿接受,将彭宠派去的东谈主斩。 【原文】 延岑复反,围南郑。〔〖胡三省注〗岑降嘉见上卷始二年。复,扶又翻;下同。〕汉中嘉兵败走。岑遂据汉中,进兵武都,〔〖胡三省注〗《地舆志》,武都县,属武都郡。〕为始柱功侯李宝所破,岑走天水。公孙述遣将侯丹取南郑。嘉收散卒得数万东谈主,以李宝为相,从武都南击侯丹,不利,还军河池、下辨,〔〖胡三省注〗贤曰:河池县,属武都郡,名仇池,今凤州县也。下辨谈,亦属武都郡,今成州同谷县。师古曰:辨,音皮苋翻。〕复与延岑连战。岑引北,入散关,至陈仓;〔〖胡三省注〗贤曰:散关故城,在今陈仓县南十里,有散谷水,因取名焉。《地舆志》,陈仓县属右扶风;唐为宝鸡县,属岐州。〕嘉追击,破之。 公孙述又遣将军任满从阆中下江州,东据扞关,〔〖胡三省注〗贤曰:阆中、江州,皆县名,并属巴郡。阆中,今隆州县也。江州故城,在渝州巴县西。宋白曰:今渝州江津县,本汉江州县。《史记》曰:楚肃为扞关以拒蜀,故基在今峡州巴山县。〕于是尽故意州之地。〔〖胡三省注〗汉益州部汉中、巴郡、广汉、蜀郡、犍为、牂柯、越巂、益州等郡。〕 辛卯,上还洛阳。 三月,乙未,大赦。 始诸大将在南未降者尚多。帝召诸将议兵事,以檄叩地曰:“郾强,宛为次,谁当击之?”贾复率然对曰:〔〖胡三省注〗率然,轻遽之貌。〕“臣请击郾。”帝笑曰:“执金吾击郾,吾复何忧!大司马当击宛。”遂遣复击郾,破之;尹尊降。又东击始淮阳太守暴汜,汜降。〔〖胡三省注〗贤曰:淮阳故城,在今陈州宛丘县东南。氾,音泛,又音凡。降,户江翻。〕 【译文】 延岑再次叛变,包围南郑。汉中刘嘉兵败逃逸,延岑于是占据汉中随后进攻武都,被原刘玄的柱功侯李宝败,延岑逃往天水。公孙述派遣将侯丹夺取南郑。刘嘉收留散兵,得到数万东谈主,用李宝为宰相,从武都向南紧要侯丹,往来失利,队列归还河池、下辨。又同延岑连了几仗。延岑兵向北,插手散关,抵达陈仓。刘嘉追击,败延岑。 公孙述又派将军任满从阆中下江州,向东占据关,于是全部占故意州地区。 辛卯(疑误),刘秀复返洛阳。 三月乙未(疑误),刘秀实践大赦。 始朝在南未投诚的大将还有好多。刘秀召集将们照料出兵的事,用檄书敲大地,说:“郾城强,宛城其次,谁承担此任攻击这两个地?”贾复不加想索地说:“我央求攻郾城。”刘秀笑着说:“执金吾攻郾城,我还有什么可记忆的!大司马应去攻宛城。”于是派遣贾复攻郾城。贾复破城,尹尊投诚。又向东攻始朝淮阳太守暴汜,暴汜投诚。 【原文】 夏,四月,虎牙大将军盖延督驸马都尉马武等四将军击刘永,破之;遂围永于睢阳。 故始将苏茂反,〔〖胡三省注〗茂随朱鲔降,今复反。〕淮阳太守潘蹇,〔〖胡三省注〗《姓谱》:周文之子季孙食采于潘,因氏焉。晋有潘父,楚有潘崇。〕据广乐而臣于永;〔〖胡三省注〗贤曰:广乐,地阙。今宋州虞城县有长乐故城,盖避隋煬帝讳改。〕永以茂为大司马、淮阳。 吴汉击宛,宛赐奉始浑家诣洛阳降;帝封赐为慎侯。〔〖胡三省注〗贤曰:慎县,属汝南郡;故城在今颍州颍上县西北。〕叔父良、族父歙、族兄祉皆自长安来。甲午,封良为广阳,祉为城阳;〔〖胡三省注〗宛赐,于光武为族兄,始近属也。歙,许及翻;亦始近属,始封为元氏。祉,族兄舂陵康侯敞之子,光武之族姪,而舂陵节侯买之嫡曾孙也;始封为定陶。〕又封兄縯子章为太原,兴为鲁;始三子求、歆、鲤皆为列侯。〔〖胡三省注〗求为襄邑侯,歆为谷孰侯,鲤为寿光侯。〕 邓常降,帝见之甚欢,曰:“吾见廷尉,不忧南矣!”〔〖胡三省注〗始以常为廷尉,故帝称之,常降则得南阳郡,故云不忧南。〕拜为左曹,〔〖胡三省注〗前书百官表:左、右曹,加官,受尚书事。此时盖为官也。〕封山桑侯。〔〖胡三省注〗贤曰:山桑县,属沛郡;今亳州县。〕 五月,庚辰,封族父歙为泗水。 帝以阴贵东谈主雅悯恤,欲立以为后。贵东谈主以郭贵东谈主有子,〔〖胡三省注〗西都后宫之号十四等,未有贵东谈主。光武中兴,斫琱为朴,六宫名称,惟有皇后、贵东谈主。贵东谈主金章紫绶,奉不外数十斛。〕终不愿当。六月,戊戌,立贵东谈主郭氏为皇后,以其子强为皇太子;大赦。 丙午,封泗水子终为淄川。〔〖胡三省注〗终,歙子也,与帝少相亲,故封为。〕 【译文】 夏令,四月,虎牙大将军盖延管辖驸马都尉马武等四位将军报复刘永,败刘永。于是把刘永围困在睢阳。 原始朝将苏茂叛变,淮阳太守潘蹇,占据广乐,向刘永称臣。刘永任用苏茂当大司马,封淮阳。 吴汉攻宛城。宛刘赐带着刘玄的浑家儿女到洛阳投诚。刘秀封刘赐为慎侯。刘秀的叔父刘良、族父刘歙、堂兄刘祉全从长安来到洛阳。甲午(初二),刘秀封刘良为广阳,封刘祉为城阳;又封哥哥刘縯的女儿刘章为太原、刘兴为鲁。刘玄的三个女儿刘求、刘歆、刘鲤全封为侯爵。 邓常归降。刘秀见到他终点兴,说:“我看到廷尉,不记忆南了。”任命常为左曹,封山桑侯。 五月庚辰(十九日),刘秀封族父刘歙为泗水。 刘秀因为贵东谈主阴丽华情体恤宽待,想立她为皇后。阴贵东谈主因为郭贵东谈主已有女儿,永远不愿承受这封号。六月戊戌(初七),刘秀封贵东谈主郭氏为皇后,以她生的女儿刘强为皇太子。实践大赦。 丙午(十五日),刘秀封泗水的女儿刘终为淄川。 【原文】 秋,贾复南击召陵、新息,平之。〔〖胡三省注〗召陵、新息二县,并属汝南郡。贤曰:新息故城在今豫州新息县西南。〕后部将东谈主于颍川,颍川太守寇恂捕得,系狱。前锋创举,军营罪犯,率多相容,恂戮之于市。复以为耻,还,过颍川,谓傍边曰:“吾与寇恂比肩将帅,而为其所陷,今见恂,手剑之!”恂知其谋,不欲与重逢。姊子谷崇曰:“崇,将也,得带剑侍侧。卒有变,足以相配。”〔〖胡三省注〗卒,读曰猝。〕恂曰:“否则,昔蔺相如不畏秦而屈于廉颇者,为国也。”〔〖胡三省注〗事见四卷周赧三十六年。为,于伪翻。〕乃敕属县盛供具,储酒醪,〔〖胡三省注〗《说文》曰:醪,兼汁滓酒。〕执金吾军入界,东谈主皆兼二东谈主之馔。〔〖胡三省注〗贤曰:馔,具也,雏晥翻,又音雏恋翻。〕恂出迎于谈,称疾而还。复勒兵欲追之,而吏士皆醉,遂往常。恂遣谷崇以状闻,帝乃征恂。恂至,引见;时贾复先在坐,欲起相避。帝曰:“天下未定,两虎安得私斗!当天朕分之。”〔〖胡三省注〗分,犹解也。〕于是并坐欢,遂共车同出,结友而去。 【译文】 秋季,贾复南下,进攻召陵、新息,占了两地。贾复的部将在颍川东谈主,颍川太守寇恂将其拿获,囚禁狱中。其时新的纪律还在创建,军东谈主触罪犯律,大多相互包容,而寇恂将阿谁部将在市井上正法。贾复以此为耻辱,回来时进程颍川,对傍边说:“我和寇恂雷同都是将帅,而我却被他所凌暴。今天见到寇恂,我定要亲手给他剑!”寇恂知谈贾复的算,不想和他碰头。寇恂姐姐的女儿谷崇说:“我是名武将,大略捎带宝剑在掌握侍候。旦有变化,足不错叛逆。”寇恂说:“弗成这样作念。从前蔺相如不畏怯秦而受屈于廉颇,那是为了国。”于是下令所属各县,诡计丰盛的供应,储存含渣的酒浆。执金吾的队列插手颍川境内,每东谈主十足是两份饮食。寇恂出城在谈上招待贾复,然后宣称有病复返城内。贾复率军要追寇恂,而官兵们都喝醉了,于是只好过境而去。寇恂派谷崇到洛阳把情况向刘秀申诉,刘秀于是征召寇恂。寇恂到达洛阳,被引见刘秀。其时贾复已先在座,想起身遁藏。刘秀说:“天下还未磨叽,两虎何如能私行相斗!今天我替你们融。”于是两东谈主并肩而坐,都终点兴,随后乘辆车出宫,结为好友而离去。 【原文】 八月,帝自率诸将征五校。丙辰,幸内黄,〔〖胡三省注〗贤曰:内黄县,属魏郡,今相州县。〕大破五校于羛阳,降其众五万东谈主。〔〖胡三省注〗贤曰:羛阳,聚名,属魏郡,故城在今相州尧城县东。余据《左传》:晋荀盈如王人逆女,还,卒于戏阳。杜预注:内黄县北有戏阳城。尧城县,本汉内黄县。隋开皇十八年名,唐末改永定县。戏与羛同,许宜翻。〕 帝遣游击将军邓隆助朱浮讨彭宠。隆军潞南,浮军雍奴,遣吏奏状。〔〖胡三省注〗潞、雍奴二县,皆属渔阳郡。《水经》曰:鲍丘水过潞县南,曰潞河。邓隆军于是水之南,为彭宠所破。宋白曰:幽州武清县,本汉雍奴县。《水经注》云:雍奴,薮泽之名;四面有水曰雍,水不流曰奴。〖按〗潞:河北通县。雍奴:河北武清。〕帝读檄,怒,谓使吏曰:〔〖胡三省注〗遣吏来使,故曰使吏。使,疏吏翻。〕“营相去百里,其势岂可得相及!比若还,〔〖胡三省注〗若,汝也。比,寐翻,及也。〕北军败矣。”彭宠果遣轻兵击隆军,大破之;浮远,遂弗成救。 盖延围睢阳数月,克之。刘永走至虞,〔〖胡三省注〗贤曰:虞县,属梁国;故城在今宋州虞城县。〕虞东谈主反,其母、妻;永与麾下数十东谈主奔谯。〔〖胡三省注〗《地舆志》,谯县,属沛郡。贤曰:今亳州县。〕苏茂、佼强、周建军三万余东谈主救永;延与战于沛西,〔〖胡三省注〗《地舆志》,沛县,属沛郡。贤曰:今徐州县。佼,音绞,又音鹈。〕大破之。永、强、建走保湖陵,〔〖胡三省注〗《地舆志》,湖陵县,属山阳郡。〕茂奔还广乐;延遂定沛、楚、临淮。〔〖胡三省注〗三郡也。〕 【译文】 八月,刘秀躬行管辖众将征讨五校军。丙辰(二十六日),到达内黄。在羛阳大北五校军,给与投诚的部众五万东谈主。〔〖按〗羛,音西。羛阳,古地名,在今河南省内黄县西南。〕 刘秀派遣游击将军邓隆协助朱浮挞伐彭宠。邓隆的队列在潞城南屯驻,朱浮的队列在雍奴屯驻,然后派官吏向刘秀奏报军情。刘秀看过文书,终点动怒,对阿谁充任使的官吏说:“官营相距百里,这种场所何如大略相互支援!等你回去,防止在北面的潞城的队列定吃了败仗。”彭宠竟然派遣轻装部队攻袭邓隆的队列,大北邓隆军。朱浮离得远,后果法相救。 盖延包围睢阳数月后,攻克睢阳。刘永逃到虞县,虞县东谈主反叛,了刘永的母亲和浑家。刘永和手下数十东谈主逃往谯县。苏茂、佼强、周建集雄兵三万余东谈主来救刘永。盖延和他们在沛县西交战,大北苏茂等东谈主。刘永、佼强、周建逃逸,据守湖陵,苏茂逃回广乐。盖延于是平定了沛、楚、临淮三郡。 【原文】 帝使太中医师伏隆持节使青、徐二州,招降郡国。青、徐群盗闻刘永破败,皆惶怖请降。张步遣其掾孙昱随隆诣阙上书,献鳆鱼。隆,湛之子也。 堵乡东谈主董反宛城,〔〖胡三省注〗《水经注》曰:堵水南经小堵乡。贤曰:在今唐州城县。堵,音者。宛,于元翻。〖按〗堵乡:河南城。宛城:河南南阳。〕执南阳太守刘驎。扬化将军坚镡攻宛,拔之。〔〖胡三省注〗驎,离珍翻。镡,徒含翻。坚,姓;镡,名。〕走还堵乡。 吴汉徇南阳诸县,所过多侵暴。破虏将军邓奉谒归新野,怒汉掠其乡里,遂反,击破汉军,屯据淯阳,与诸贼从。 九月,壬戌,帝自内黄还。 陕贼苏况攻破弘农,帝使景丹讨之。会丹薨,征虏将军祭遵击弘农、柏华、蛮中贼,皆平之。〔〖胡三省注〗东不雅记曰:鲩华,聚也。郦谈元曰:河南郡新城县,故蛮子国也,县有鄤聚,今名蛮中。《括地志》:故麻城谓之蛮中,在汝州梁县界。祭,则介翻。〕 【译文】 刘秀派太中医师伏隆持符节出使青州、徐州,招降刘永统下的各郡、各封国。青州、徐州的盗寇听说刘永失败,十足焦灼,央求归降。张步派他的属官孙昱跟从伏隆到洛阳,送上奏章,献上鳆鱼。伏隆是伏湛的女儿。 堵乡东谈主董訢在宛城反叛,捉住南阳太守刘驎。扬化将军坚镡进攻宛城,攻陷宛城。董訢逃回堵乡。 吴汉夺取南阳各县,在进程的地,多有侵暴步履。破虏将军邓奉央求回新野探亲,他对吴汉劫他的乡里十分愤怒,于是叛变,击溃吴汉的队列,在阳屯据,同各路贼寇联起来。 九月壬戌(初二),刘秀从内黄复返洛阳。 陕县贼寇苏况攻破弘农。刘秀派景丹征讨。正赶上景丹失掉,便改派征虏将军祭遵攻弘农、柏华、蛮中等地贼寇,把他们全部荡平。 【原文】 赤眉引兵欲西上陇,〔〖胡三省注〗陇县,属天水郡;有大坂,名陇坻。《三秦记》曰:其坂九回,不知若干,欲上者七日乃越;处可容百余,净水四注下。郭仲产秦州记曰:陇山东西百八十里,登山峰,东望秦川,四五百里,目泯然。山东东谈主行役,升此而顾赡者,莫不悲想,故歌曰:“陇头活水,分手四下。念我行役,飘然旷野。登瞭望,涕双堕。”渡汧、陇,蚕桑;八月乃麦,五月乃冻解。〕隗嚣遣将军杨广迎击,破之;又追败之于乌氏、泾尘世。〔〖胡三省注〗乌氏、泾阳二县,属磨叽郡。贤曰:乌氏故城,在今泾州磨叽县东四十里。泾阳故城,在今原州平县之南。败,补迈翻。氏,音支。〕赤眉至阳城番须中,〔〖胡三省注〗郦谈元曰:阳城在安民县。成帝永始二年,罢磨叽呼他苑以为安民县。贤曰:番须口与回中邻近,并在汧。番,音盘。〕逢大雪,坑谷皆满,士多冻死。乃复还,发掘诸陵,取其宝货。凡有玉匣殓者,率皆如生,贼遂期侮吕后尸。〔〖胡三省注〗污,乌故翻。关中记:吕后葬长陵。祖陵在西,吕后陵在东。〕邓禹遣兵击之于郁夷,〔〖胡三省注〗《地舆志》,郁夷县,属右扶风。〕反为所败。禹乃出之云阳。〔〖胡三省注〗《地舆志》,云阳县,属左冯翊。〕赤眉复入长安。延岑屯杜陵,〔〖胡三省注〗贤曰:县名,属京兆,周之杜伯国;在今万年县东南。〕赤眉将逢安击之。邓禹以安精兵在外,引兵袭长安;会谢禄救至,禹兵败走。延岑击逢安,大破之,〔〖胡三省注〗逢,音庞。〕死者十余万东谈主。 廖湛将赤眉十八万攻汉中嘉;嘉与战于谷口,〔〖胡三省注〗《地舆志》,谷口县,属冯翊。贤曰:故城在今醴泉县东北四十里。《水经注》曰:泾水东经九嵕山东、中山西,谓之谷口。杜佑曰:谷口,今云阳县洛谷是。宋白曰:当泾水所出之处,故谓之谷口。廖,力吊翻,又力救翻。〕大破之,嘉手湛,遂到云阳就谷。嘉妻兄新野来歙,帝之姑子也。帝令邓禹招嘉,嘉因歙诣禹降。李宝倨慢,禹斩之。〔〖胡三省注〗《考异》曰:始柱功侯李宝时为刘嘉相。此盖别东谈主,同姓名。余参考范书,究其本末,汉中嘉即以始柱功侯李宝为相,禹诛之,非别东谈主也。〕 冬,十月,以廷尉岑彭为征南大将军。帝于大会中指常谓群臣曰:“此率下江诸将辅翼汉室,心如金石,真忠臣也!”〔〖胡三省注〗此,犹言此东谈主也。〕即日,拜常为汉忠将军,使与岑彭率建义大将军朱祜等七将军讨邓奉、董。彭等先击堵乡,〔〖胡三省注〗堵,音者。〕邓奉救之。朱祜军败,为奉所获。 【译文】 赤眉军算向西去陇地,隗嚣派遣将军杨广迎击。败赤眉;又乘胜逐北,在乌氏、泾阳带打败赤眉。赤眉抵达阳城、番须地区,天降大雪,把坑坑谷谷都填满了,好多士兵冻死。于是又复返来,挖掘西汉的皇陵,劫夺其中的玉帛。但凡用玉衣装殓的尸体,大都绘影绘声。贼寇于是侮辱了吕后的尸体。邓禹派兵在郁夷攻赤眉,反被赤眉败。邓禹于是撤军,抵达云阳。赤眉又插手长安。延岑防止在杜陵,赤眉将逢安攻延岑。邓禹因逢安的精兵离开长安,便率军紧要长安。恰恰谢禄的援军赶到,邓禹败北逃逸。延岑攻击逢安,逢安大北,死十余万东谈主。 廖湛率十八万赤眉军进攻汉中刘嘉。刘嘉和廖湛在谷口交战,廖湛大北,刘嘉亲手死廖湛,于是到云阳筹备军粮。刘嘉浑家的哥哥新野东谈主来歙,是刘秀姑妈的女儿,刘秀派邓禹招降刘嘉。刘嘉依靠来歙的关系到邓禹的营垒归降。刘嘉的宰相李宝立场自豪,邓禹斩李宝。 冬季,十月,刘秀任命廷尉岑彭当征南大将军。刘秀在大会群臣时,指着常对群臣说:“此东谈主率下江将辅佐保卫汉朝,心像金石般坚毅,果然忠臣呵!”当天,任命常为汉忠将军,派他和岑彭率建义大将军朱祜等七位将军征讨邓奉、董訢。岑彭等先攻堵乡的董,邓奉出兵扶持董。朱祜败北,被邓奉俘获。 【原文】 铜马、青犊、尤来余贼共立孙登为皇帝。登将乐玄登,以其众五万余东谈主降。 邓禹自冯愔叛后,阵容稍损,又乏食粮,战数不利,呈文者日益闹翻。赤眉、延岑暴乱三辅,郡县大姓各拥兵众,禹弗成定。帝乃遣偏将军冯异代禹讨之,车驾送至河南,〔〖胡三省注〗《地舆志》,河南县,属河南郡;故郟、鄏地。周武迁九鼎,周公营以为都,是为城。雒阳,周公迁殷民,是为成周。晋纯正记:河南城去雒城四十里。宋白曰:河南县,周平徙居于此,至敬乃徙居成周;汉为河南县;历魏、晋及后魏,皆理于唐苑城东北隅。〕敕异曰:“三辅遭莽、始之乱,重以赤眉、延岑之酷,元元涂炭,〔〖胡三省注〗贤曰:涂炭者,若陷泥坠火,喻贫乏之也。〕所依诉。将军今奉辞讨诸不轨,营保降者,〔〖按〗保,另作“堡”。〕遣其渠帅诣京师;散其小民,令就农桑;坏其营壁,使复聚。征伐非略地、屠城,要在平定安集之耳。诸将非不健斗,然好虏掠。卿本能御吏士,念自修敕,为郡县所苦!”异顿衔命,引而西,所至布威信,群盗多降。 【译文】 铜马、青犊、尤来等贼军残部共同拥立孙登当皇帝。孙登的部将乐玄死孙登,率部众五万多东谈主投诚刘秀。 邓禹自从冯愔叛变后,声望迟缓裁汰,再加上缺少军粮,和赤眉军交战屡次不利,呈文他的东谈主迟缓闹翻。赤眉军和延岑军同期在三辅地区狂暴作乱,郡县的巨室各自结兵众自卫,邓禹能为力。刘秀于是派遣偏将军冯异接替邓禹挞伐赤眉等贼军。刘秀送冯异到河南,警告冯异说:“三辅地区遭受莽、始的祸殃,又加上赤眉、延岑的暴行,摧残生灵,莫得地哀告倾吐。将军现时遵命挞伐反水,对那些投诚的营寨,将其送到京城洛阳,遣散小民,让他们回耕田种桑;摧毁营寨堡垒,使他们弗成再集起来。出征挞伐并不是定要夺取地皮、屠城池,关键在于平息叛乱、安抚匹夫资料。将们不是不善于往来,但喜好攫取。你本不错独霸部众,要时常警告我方,不要给郡县的匹夫形成凄婉!”冯异叩头,接衔命令,率军向西进发。他在所进程的地传播威信和信誉,好多伏莽投诚。 【原文】 臣光曰:昔周东谈主颂武之德曰:“铺时绎想,我徂惟求定。”〔〖胡三省注〗周颂赉之诗也。铺,布也。绎,陈也。徂,往也。求定,谓安天下也。〕言者之兵志,在布陈威德安民资料。不雅光武之是以取关中,用是谈也。岂不好意思哉! 又诏征邓禹还,曰:“慎毋与穷寇争锋!〔〖胡三省注〗穷寇者,言其势已穷,势致死也。兵法曰:穷寇勿迫。〕赤眉谷,自当来东。吾以饱待饥,以逸击劳,〔〖胡三省注〗孙武子之言也。〕折箠笞之,〔〖胡三省注〗箠,杖也。折杖笞之,言易也。〕非诸将忧也。得复妄进兵!” 帝以伏隆为光禄医师,复使于张步,拜步东莱太守,并与新除青州牧、守、都尉俱东。诏隆辄拜令、长以下。 十二月,戊午,诏宗室列侯为莽所者,皆复祖国。〔〖胡三省注〗莽始开国二年,汉宗室列侯为民,事见三十七卷。复,如字。〕 三辅大饥,东谈主相食,城郭皆空,白骨蔽野,黎民通常聚为营保,各空室清野。赤眉虏掠所得,乃引而东归,众尚二十余万,随谈复散。帝遣破奸将军侯进等屯新安,建威大将军耿弇等屯宜阳,以要其还路,〔〖胡三省注〗《地舆志》,新安、宜阳二县,皆属弘农郡。要,与邀同。〕敕诸将曰:“贼若东走,可引宜阳兵会新安;贼若南走,可引新安兵会宜阳。”冯异与赤眉遇于华阴,〔〖胡三省注〗华,户化翻。〕相拒六十余日,战数十,降其将卒五千余东谈主。 【译文】 臣司马光曰:从前,西周期间的东谈主称颂周武的恩德说:“宣扬令东谈主丧祭的良习,我的追求只是天下磨叽。”这是说君的军事步履,方向仅在于传布威信良习,使东谈主民安乐资料。刘秀是以能夺取关中,所用的等于这个原则。这难谈不是好意思好的事吗? 刘秀又下诏征召邓禹回洛阳,说:“要端庄,不要同唉声叹气的敌东谈主争低!赤眉军断粮,当然会来东。咱们以饱食恭候饥饿,以悠然恭候疲困,撅断策马用的杖便可抽他们,大无须记忆。不许再轻视进攻!” 刘秀任命伏隆当光禄医师,又派他出使到张步处,任命张步当东莱太守,并同新任命的青州牧、太守、都尉起东下。刘秀授权伏隆不错自行任命县令、县长过火以下的各官员。 十二月戊午(三旬日),刘秀发布诏令:凡被莽新朝打消的刘氏皇族列侯,十足呈文原本的封国。 三辅地区发生了严重的饥馑,出现东谈主吃东谈主的阵势。城郭全空,白骨遍野。活命下来的东谈主通常聚在起兴筑营寨自卫,各自空室清野。赤眉军攫取不到东西,于是兵东归,部众还有二十余万,路上又纷纷逃散。刘秀派遣破奸将军侯进等驻屯新安,派遣建威大将军耿等驻屯宜阳,以截断赤眉军的归路。他命令将们说:“贼寇要是向东逃逸,可率宜阳部队去与新安部队会师;贼寇要是向南逃逸,可率新安部队去与宜阳部队会师。”冯异和赤眉军在华阴碰到,相互对抗六十余天,交锋数十次,赤眉军将士有五千余东谈主投诚。
〔共294卷297頁〕 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 上卷 下卷
手机:18632699551(微信同号)相关词条:设备保温
塑料挤出机厂家
预应力钢绞线玻璃丝棉
热点资讯/a>
- 汉中设备保温工程 上市公司买相信 买成伙东说念主?
- 伊春设备保温工程 040期小子惬心8瞻望号:号余数分析
- 沈阳不锈钢保温施工 孙俪晒女儿与小狗穿兄妹装,网友调侃:哥哥
- 龙岩铁皮保温施工队 生完孩子6周怎样过?产科辅导坐月子7个防
- 景德镇设备保温 有群工东说念主,用AI克隆了雇主

